что лучше мглу или рудн
Ведущие вузы в сфере лингвистики
Иностранный язык — это не только средство коммуникации, но и инструмент для зарабатывания денег и карьерного роста. Для тех абитуриентов, кто решил проверить это утверждение, остается как следует подналечь на подготовку к экзаменам и выбрать вуз, который дает качественное образование в области лингвистики.
Каких-то тридцать лет назад, это профессия была престижной, а ее представителям завидовали. Бытовало мнение, что жизнь у них более интересная и насыщенная, чем у остального населения — переводчики, немногие из смертных в СССР, выезжали за границу и привозили оттуда фирменные шмотки. По долгу профессии они свободно контактировали с иностранцами и приобщались к западным ценностям, таким запретным и потому таким манящим.
В наши дни россияне, независимо от пола, возраста и занимаемой должности уже изъездили весь мир, товары мировых брендов можно купить даже в самой далекой якутской деревне, а уверенное владение иностранным языком стало признаком хорошего тона для большинства продвинутых и карьероустремленных специалистов и менеджеров. В чём же тогда смысл переводчик?
Смысл есть. Сегодня в цене узкая специализация. Увеличивается спрос на перевод «нового содержания» (блоги, электронные письма, веб-сайты). А так же на тексы повышенной сложности: бизнес-тексты, тексты на языках развивающегося рынка, переводы, направленные на расширение коммуникации онлайн.
Ситуация на рынке труда показывает, что наиболее востребованы переводчики, владеющие как минимум тремя языками. Английским, любым из европейских и, так называемым, редким языком: шведским, финским, китайским.
Зарплаты таких специалистов доходят до 3-4 тыс. долларов в месяц. Чего не скажешь об их коллегах, знающих, скажем, 5 европейских языков. Их зарплаты не превышают 1,5 тыс. долларов. Конечно же, как и в любой отрасли, у переводчиков есть свои звёзды. Доход самых успешных из них может составлять 12 тыс. долларов в год.
Чтобы зарабатывать больше, ездить дальше и быть успешней других, нужно и учиться лучше будущих коллег. И хотя сейчас в моде девиз: «Не важно, какой у тебя диплом — важно, как ты можешь себя проявить» — к переводчикам он не относится. Это как раз та ситуация, когда твои профессиональные навыки на 99% зависят от вуза, указанного в дипломе.
МГУ им. Ломоносова, факультет иностранных языков и регионоведения
Образование, полученное в Московском государственном университете имени М.В.Ломоносова, славится своей фундаментальностью. Факультет иностранных языков и регионоведения не является исключением из этого хорошего правила. По словам декана факультета, доктора филологических наук, профессора Светланы Тер-Минасовой главным направлением его педагогической деятельности является подготовка специалистов по международному общению, а основным принципом достижения этой цели — языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках.
Выпускник факультета выходит с внушительным багажом гуманитарных знаний. Это не просто переводчик, а разносторонне эрудированный специалист, который способен понять и найти индивидуальный подход к представителю другой нации, носителю другого языка. В связи с этим, стоит ли лишний раз говорить о престиже диплома МГУ?
Факультет набирает студентов для обучения по программам бакалавров и магистров сроком на 4 и 2 года соответственно. Отметим тенденцию: число принимаемых студентов из года в год растёт. В 2010-м на факультет было зачислено 92 студента на бюджетную форму обучения и 45 — на контрактную.
На факультете существуют три направления подготовки: отделение лингвистики и межкультурной коммуникации, отделение региональных исследований и международных отношений и отделение культурологии. Поступить сюда непросто. Помимо трёх ЕГЭ придётся сдавать внутренний экзамен — по английскому языку. Однако, если вы не набрали проходной балл (в 2010 году 81 по каждому предмету) и не поступили на бюджет, можно учиться на платном отделении. В таком случае будьте готовы выложить весьма кругленькую сумму. Для отделений лингвистики и межкультурной коммуникации и культурологии обучение стоит 280 тыс. рублей в год, а для отделения региональных исследований и международных отношений — 300 тыс.
Перед выпускниками МГУ открываются все двери. Поэтому большинство из них работает как в российских, так и в международных организациях, включая посольства и зарубежные представительства. Бывшие студенты тесно связаны с политикой и социологией, сферой туризма и рекламой.
Немаловажным аргументом в пользу факультета МГУ являются активные международные программы для студентов. Сейчас развиваются совместные российско-британские и российско-голландские проекты. В Англии факультет иностранных языков и регионоведения сотрудничает с Университетом Лондон Метрополитен (London Metropolitan University) и Университетом Ковентри (University of Coventry). Это дает возможность студентам факультета получить второй диплом британского университета (BA — степень бакалавра, MA — степень магистра и PhD — степень доктора наук).
В Голландии факультет сотрудничает с Бизнес-школой г. Роттердам. Однако эта программа рассчитана на 1 семестр и не предусматривает получение диплома.
МГЛУ, переводческий факультет и институт иностранных языков имени Мориса Тореза
Согласно последним исследованиям, проведенным РИА «Новости» и ГУ-ВШЭ по итогам поступления 2010 года, МГЛУ занимает в рейтинге по профилю образования 2 место среди гуманитарных вузов России. Переводчики с дипломом МГЛУ очень высоко ценятся работодателями. В составе университета два крупных структурных подразделения, которые осуществляют подготовку высококвалифицированных лингвистов.
Переводческий факультет ведет обучение по специальности «Перевод и переводоведение». За 68 лет из его стен вышло более 6000 профессиональных переводчиков, владеющих двумя и более иностраными языками. Многие выпускники факультета работают в структурах Министерства иностранных дел РФ, аппарате Президента и Государственной Думе, а также на различных телеканалах и в информационных агентствах.
В 2010 году на переводческом было 123 бюджетных места. Чтобы занять одно из них, необходимо было сдать три ЕГЭ (русский, история, иностранный) + дополнительно иностранный в самом вузе на сумму не меньше 254 баллов.
Институт иностранных языков Московского государственного лингвистического университета — это королевство в королевстве. Каждый год факультет предоставляет 365 (!) мест для обучения по направлению «Лингвистика» и специальности «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Для будущих переводчиков больше подойдёт первый вариант. Подготовка осуществляется по программам бакалавров и магистров. Чтобы стать студентом МГЛУ придётся сдавать 3 экзамена: русский и иностранный языки и историю.
Елена Сафина, выпускница МГЛУ: В институт Мориса Тореза я попала случайно. Сначала планировала поступать в МГУ на иняз, но опоздала на поезд до Москвы. Поехала следующим, сама не знала зачем. В купе познакомилась с девушкой. Она тоже ехала поступать в Москву — покорять столицу. Сказала, что хочет стать журналисткой и будет поступать в МГЛУ. Я удивилась — никогда не слышала о таком вузе. Она рассказала, что выбрала этот университет, потому что там очень сильные иностранные языки. Мне стало интересно. Я расспрашивала попутчицу про МГЛУ почти всю ночь и в конце концов поступила именно туда. Учиться было сложно. Особенно языкам. Тогда я не понимала, почему наше внимание всегда концентрировали на узкой специализации. Я-то было уверена, что универсалы в почёте! Но постепенно до меня стало доходить: специализация — значит углубление, погружение в какую-то область, которую знаешь вдоль и поперёк. Тут мне и Пастернак вспомнился. Его литературные переводы очень талантливы, но отчего-то он не переводил технические тексты.
Сейчас я работаю в компании, занимающейся поставкой медикаментов. Регулярно езжу в Швецию и Францию. Да и зарплатой своей довольна.
РУДН, институт иностранных языков
Где же ещё учиться иностранному языку как не в Российском университете дружбы народов, где каждый шестой студент приехал учиться из-за рубежа и представляет одну из 139 стран мира? В институте иностранных языков осуществляется обучение по направлению «Лингвистика» и специальности «Социальная педагогика». Если вы уже решили стать переводчиком, то остановитесь на первом. Оно предусматривает 4 года обучения по программе бакалавра и 2 — по программе магистра.
Важнейшая особенность этого факультета — вы можете выбрать любой иностранный язык помимо английского. Если вам не хочется учить «традиционные» языки (немецкий, французский, итальянский) и вы найдёте себе ещё 9 таких же единомышленников, то выбрать можно практически любой известный язык. С четвёртого курса студенты начинают активно практиковаться в переводе. На выходе из университета у выпускников РУДН есть опыт и уверенность в своих силах.
Примечательно, что специалисты с дипломом РУДН работают в основном за границей и в международных компаниях. У вуза хорошо налаженный многолетний опыт сотрудничества с иностранными университетами. Институт иностранных языков ежегодно посылает своих студентов на обучение по программам Международной академии наук высшей школы, Международной ассоциации университетов и др. Важно, что университет уделяет внимание культурному обмену. Поэтому зачастую программа обучения за рубежом одновременно становится программой международного обмена. Сами студенты признаются, что такие программы помогают не только счастливчикам, получившим грант, но и оставшимся в Москве. Общение с иностранными студентами эффективно повышает уровень языка.
Звучит это привлекательно. Однако не торопитесь ставить галочку напротив этого вуза в графе «там я получу высшее образование». Институт иностранных языков – полностью коммерческий факультет. Каждый год он принимает 120 студентов, которые платят 165 тыс. рублей в год. Если же это вас не смущает, то набирайте по 75 баллов за ЕГЭ по русскому и иностранному языкам и истории. И вперёд!
МПГУ, факультет иностранных языков
Допустим, что ваш язык еще очень далек от идеала, набрать выскоие баллы по ЕГЭ вы и не мечтаете, но, тем не менее, хотите заниматься переводами. Вариант есть – попробовать поступить на факультет иностранных языков Московского педагогического государственного университета. Несмотря на то, что факультет, как и весь вуз, «заточен» на подготовку кадров для средней школы, примерно половина его выпускников ежегодно уходит в переводчик. Диплом иняза ценится работодателями в туристической сфере, а так же в развивающихся компаниях.
Факультет ведет обучение по 4 специальностям и направлениям: «Иностранный язык с дополнительной специальностью «иностранный язык», «Лингвистика», «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», «Перевод и переводоведение» (то, что нужно!). Всего факультет предоставляет 126 мест, из которых бюджетных 77. Из последних на «Перевод и переводоведение» остается всего десять. Так что туда попадают лучшие. Иными словами те, кто каждый из 4 экзаменов сдал хотя бы на 68 баллов. Это самое престижное направление на факультете.
К сожалению, факультет не предлагает международных программ. Зато студенческая жизнь здесь интересна и полна разнообразных событий и мероприятий. Например, студенты вместе преподавателями отмечают все европейские и американские праздники. Разве увидишь в каком-нибудь другом, чопорном, вузе, как преподаватель в костюме мумии вырезает тыквы вместе со студентами на Хеллоуин или разделывает утку на день Благодарения? Надо ли говорить, что общение на всех этих праздниках идет только на иностранных языках.
«Фишкой» лингвистического образования является обязательное изучение второго иностранного языка. Правда, самостоятельно выбрать его студенты, чаще всего, возможности не имеют, зато обучение проводится на бюджетной основе, а сам курс отличается крайней насыщенностью и интенсивностью.
МГЛУ или РУДН что лучше
Не знаете что лучше выбрать МГЛУ или РУДН? Почитав отзывы о данных ВУЗах на нашем сайте и сравнив МГЛУ и РУДН, вам будет легче понять в чем их отличия и выбрать какое заведение больше вам подходит для поступления.
МГЛУ — Московский государственный лингвистический университет отзывы
Адрес:119992, г. Москва, ул. Остоженка, д. 38
Отзыв: Не устаю поражаться — как меня вообще занесло в это учебное заведение совкового типа с хамскими преподавателями и учебниками 1960х годов.
Отзыв: Пожалел, что пошёл. Расписание составлено криворуким человеком, который тыкал занятия вслепую. Вторая смена учится так, что невозможно ни работать, ни гулять с друзьями, а про личную жизнь вы забудете ещё в начале первого курса. Преподаватели в 90% случаев неадекватные. Студ.жизни НИКАКОЙ. ВООБЩЕ. Никаких праздников, студенческих вечеров, концертов, НИ ЧЕ ГО. Кроме осознания того, что да, ты будешь отлично знать 1, 2, 3 иностранных языка, универ не даёт ничего.
Отделение лингвистика. ТИМПИЯиК.
Отзыв: Офигеть, люди мечтают знать отлично хотя бы один иностранный язык, это твой хлебушек маслом, причем при этом не надо махать кайлом. А если хотел тусить, шел бы в кирпичный техникум и тусил бы там в свое удовольствие.
Отзыв: Идите на вечерку и будет вам и интересная жизнь и хорошее обучение) Учиться сложно даже на вечерке, но можно совмещать с работой. Уровень образования высокий.
Отзыв: Если Вы хотите получить качественное лингвистическое образование — то Вам — сюда. Ну а если петь, плясать, развлекаться — вам, наверное, в театральный. Хотя и в МГЛУ полным-полно различных кружков самодеятельности, певческих коллективов, спортивных секций и т.п. Основательно изучать языки — не самое лёгкое занятие. Тут схалтурить не получается. Открываешь рот — и твой уровень становится очевидным. Поэтому трудиться тут надо по-настоящему. МГЛУ — один из немногих наших вузов, где изо всех сил стараются удержать высокий советский уровень образования!
Отзыв: Особенно по учебникам, где ошибка на ошибке и ошибкой погоняет это видно. Нормально язык тут не выучить. Про второй язык вообще молчу.
Отзыв: Автор первого отзыва (от 30 сентября 2014 22:13) во многом прав). Добавлю, что немало из представителей админ.вуза люди очень равнодушные: видят несправедливое отношение к студентам и молчат: их их отчётность по бумажкам интересует больше, чем человек.
Совершенно не заинтересованы в развитии личности студента, напротив: эаинтересованы, чтобы он оставался безмолвным школьником. Инициатива в вузе со знаком минус: не только не поощряется, но и выкарчевывается.
Отзыв: В данном ВУЗе тяжело учиться. «Вторая школа». Где группы маленькие, проверяют дз, собирают тетрадки. На самоподготовку уходит внушительное количество времени. Всё бы ничего, но университет имеет множество минусов, таких как: неудобное расписание, нет вместо физ-ры спортивных секций, нет студенческой жизни, отсутствие доступного питания в столовых, вторая смена, 6ти дневка… Такое ощущение, что вся система здесь ПРОТИВ студентов. Однако к вопросу образования вопросов нет, практически все преподаватели мастера своего дела. Университету нужно перестраиваться на современный лад, иначе ИнЯз больше не будет тем местом, куда хотят поступать будущие абитуриенты.
Отзыв: Учился в данном ВУЗе с 2013 года на бюджетной основе, но перевелся спустя 2 курса. О переводе не жалею.
Учился на специальности «Информационная безопасность», предметы по специальности дают очень слабо. Из 6-7 преподавателей, достойно вели свои пары лишь 2. Кроме иностранных языков не дают почти ничего, т.к. почти все время занимают языки. Казалось бы специальность можно изучить и самому, но из-за количества домашнего задания сделать это нереально. Домашние задания по языкам просто огромные, для студентов из области выполнение домашнего задания представляет трудности, т.к. тратя на дорогу минимум 2 часа в одну сторону не успеваешь изучить весь объем информации. Притом пары начинаются в 8 утра и длятся до 16-17 часов. Пары постоянно проходят в разных корпусах, причем до корпуса, находящегося в Ростокино добираться очень проблематично. В связи чем иногда опаздываешь на пару на 10-15 минут. Некоторые преподаватели не входили в положения студента и при опоздании на несколько минут отправляли в деканат за допуском.
Экзамены по всем предметам, кроме языков принимаются слабо. Зато языки принимают очень жестко и иногда не объективно. По причине необъективности я и перевелся из данного учебного заведения. О пересдачах предупреждали за день до нее, а о том, что у меня была последняя пересдача с комиссией, где должно быть минимум 4 преподавателя по заявлению деканата, я узнал лишь только при переводе. На моей последней пересдаче было лишь двое, при том, что один из них необъективно оценивал мои знания из-за личных разногласий.
Студентов платной формы обучения вытягивают все возможными способами, а бюджетников валят, предлагая в последствии перевестись на платное отделение.
Столовая в университете это отдельная тема. Во всех корпусах столовая была частным кафе, в котором устанавливали ломовые цены. Нормально пообедать выходило в 300-400 рублей.
Администрация университета никак не открыта для сотрудничества со студентами никаким образом. При переводе я потратил 5 месяцев из-за медлительности и неорганизованности административных частей университета. По телефону никакой информации добиться не получается. Хотя при присутствии на месте есть вероятность тоже уехать ни с чем.
Система охраны университета организованна ужасно. После сдачи студенческого и зачетки приехал в университет за справкой, охрана отказалась пускать меня, даже при предъявлении паспорта. Пришлось искать другую возможность, чтобы забрать справку. В итоге справку потеряли и еще 2 недели я ждал пока ее восстановят.
Студенческой и личной жизни в университете никакой. Техническая оснащенность также слабая. На официальном сайте университета трудно найти нужную информацию.
Раньше МГЛУ был престижным ВУЗом, именно по этой причине я и выбрал его при поступлении. Однако, на деле оказалось, что былого престижа не осталось. Не советую выбирать этот ВУЗ для обучения.
Отзыв: Куда Вы перевелись?!
Отзыв: А куда Вы перевелись?
Информационные технологии отсутствуют полностью, расписание составляется вручную администрацией, из-за этого много накладок с аудиториями. Устаревшее оснащение учебных кабинетов, там же почти всегда неработающие компьютеры и тех. сотрудники, возраста этой же техники, не способные устранить неполадки.
Общежитий мало, иногородним обычно даются к третьему курсу. Их состояние весьма плачевное, но жить можно, учитывая расположение (м. Парк Культуры, м. Китай-город, м. Сокольники)
Пришедшее в этом году руководство старается обновить вуз, возродить студенческую жизнь. Модернизацию вуз проходит болезненно, крайне медленно. Возможно лет через 5-7 будет соответствовать канонам нашей прекрасной столицы 🙂
В вузе больше учатся за идею, за принципы, чем для прекрасного денежно-наполненного будущего.
Отзыв: Языки на уровне В2, особенно первый, английский. Неадекватный подход к обучению — большая часть пар захлебывается от количества воды. Никакой практики, минимум стажировок, хамское отношение деканата (привет, ФАЯ), отвратительное расписание (вторая смена может начаться в первую, закончиться с вечерниками), кабинетов не хватает, техническое оснащение есть, но студентов до него не допускают. Можно продолжать еще долго, но если кратко: не надо сюда поступать. Языки не выучите, время, деньги и нервы потратите. Лингвистом вы не станете, а вот средним таким преподом для самого МГЛУ — пожалуйста, они с радостью готовят кадры для себя, а не для реального мира.
Отзыв: Дно. Глубокое дно. Но все-таки лучше, чем мой первый ВУЗ. Добавьте, кто-нибудь, преподавателей, чтобы можно было про каждого отдельно написать )))). Кстати, они тут порой бывают отличные, но все они тоже заложники совковой системы.
Отзыв: Сообщение находится на модерации. В течение дня оно будет проверено и опубликовано, если соответствует правилам сайта.
РУДН — Российский университет дружбы народов отзывы
Адрес:117198, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6
Отзыв: с каждым годом все меньше университет удовлетворяет требования международных стандартов.зато оценивают нас по бально-рейтинговой системе.нам она усложняет жизнь,а диплом за границей не признают.да и в Москве не особо ценят.тех.обеспеченность мала.учимся в подвалах очень часто.до старших курсов доживают фанатики медицины(коих много) или те,за кого всегда договариваются.но однако ВУЗ дает возможность получить параллельно внутренний(!)диплом переводчика и на фоне уровня образования по стране все довольно хорошо.изменения в вузе происходят довольно часто,и студентов не спрашивают ни о чем..
Отзыв: и печальные репортажи по ТВ о нашем любимом факультете прославляют качество нашего образования на весь мир.
Отзыв: Поступайте на дизайн архитектурной среды! Хорошая специальность на инженерном факультете.Сильнее чем архитектура.
Отзыв: На счет за границей не признают, это не верно, Австралия признает 2 ветеринарных вуза из Москвы, РУДН и Скрябинку, с этими дипломами можно сдавать ветеринарный экзамен в Австралии.
Отзыв: Чего тут происходит? Трудоустройство, кстати, и дальнейшая карьера зависит от двух факторов: как человек учился в школе, насколько он развит и эрудирован… Ибо вуз не исправит полную тупизну… А еще сама личность человека — сможет или нет коммуникации развить и РАБОТАТЬ. Нам препод предлагал подработку — небольшой перевод за 6000 руб., и еще один перевод — за 10 000 руб. Так никто из наших не согласился. Хотя работы на 2-3 дня было! Согласились только студенты из Таджикистана — сетевики… И, кстати, она сказала что классно все сделали…
Отзыв: Кстати, поздравляю тебя с поступлением в магистратуру на БЮДЖЕТ, Руслан!
Отзыв: Опять они учебу заблокировали))
Отзыв: Я хотела там написать, но модератор почему то мне дает написать безобидный отзыв!!ебят, мне так надоело читать ваши лживые посты про то как вы якобы сами поступили магистратуры других ВУЗов. Вам самим не смешно. Про вышку я еще готова поверить там нет почти конкурса, поэтому берут любой зауряд с низкими баллами, потому как туда боятся поступать типа вышка для задротов!! Но многие из вас не смогли и туда пройти и по олимпиадам!! А вдруг в другой ВУЗ где конкурс был ацко нераельный вы бюджет получили!! Ясно и там блат у вас есть!!
Отзыв: А вам хорошо таким прикрыться связями родителей в ВУЗе и на тех местах куда они вас устраивают и горланять что вы все сами!! Ребята да не сами!! Вы и в РУДН на бюджете учились на бюджете!! Значит и здесь блат был. А когда вы учились с нами вы разговаривали с нами на равным!! Значит вы тоже олигофрены, а если вы не считаете себя ими, значит и мы не такие. Так надоело читать ваш гон про мою несостоятельность,потому что я в РУДН учусь-хорошо такое писать прикрывшись родительским блатом в ВУЗе и работе. Мы
Отзыв: Мы по крайней мере не скрываем кто из нас блат, а вы гоните безпонтово!! Вот что бесит!! И про бюджет своей рассказываете кому нибудь другому!! У нас ребята поумнее вас остались!!
Отзыв: Да, Рит, а почему ты не поступила на бюджет другого ВУЗа, раз там не было конкурса?? Ведь ты тоже поступала в тот ВУЗ.
Отзыв: Опять они учебу заблокировали, Кстати, в соседней группе магистратуры, на 1-м курсе, есть одна студентка, которая работает сейчас консультантом в рекрутинговом (кадровом) агенстве, и занимается поиском и подбором персонала по части финансов (financial services), может это она пишет от Настоящего студента, я так подумал??
Отзыв: Это которая соотечественница ДАВТЯНА, микроскопического роста отличница. Похоже — она. Устроила тут театр одного актера.
Отзыв: Не, я не о ней говорю))) На та о ком Вы говорите, его горячая поклонница)) Раньше отвечала за качество обучения на нашем факультете))) Отвечала за то чего НЕТ)))
Отзыв: Эта микроскопическая отличница подруга семьи Рассказовых))
Студенты-язычники
Спрос на лингвистические специальности был всегда, а процесс сдачи вступительных экзаменов в языковой вуз обрастал легендами. Подготовка к поступлению была не менее непростой – корпение над учебниками в языковых спецшколах и усиленные занятия с репетиторами. Зато выпускник иняза всегда мог заработать себе на кусок хлеба, и не только. Какие специальности и специализации и на каких условиях можно сегодня получить в лингвистических вузах и на профильных факультетах, выясняла корреспондент «Денег» Наталия Тютюненко.
Сегодня получить лингвистическое образование стало легче, чем лет 10-15 тому назад, – за это время в России появилась масса негосударственных лингвистических вузов и факультетов в непрофильных институтах и университетах. Однако наиболее серьезную подготовку и котируемые дипломы дают по-прежнему государственные учебные заведения. Правда, и конкурс здесь по-прежнему высок – 5-12 человек на место. А абитуриент, поступающий сюда, должен иметь правильное произношение, навыки восприятия иностранного текста на слух, грамотно писать на иностранном языке и, конечно же, знать в определенном объеме грамматику.
На рынке государственного лингвистического образования лидеров не больше, чем в любой другой сфере: три-пять высших учебных заведений от силы. Традиционно лидерами принято считать МГУ и МГЛУ – Московский государственный лингвистический университет (бывший Московский государственный институт иностранных языков им. Мориса Тореза). Это образовательные брэнды (в частности, в области лингвистики), здесь наиболее фундаментальный подход, наработанные методики, серьезный профессорско-преподавательский состав, наибольший, пожалуй, выбор языков – около 25, среди которых серболужицкий, китайский, японский, голландский, литовский, корейский, персидский и проч. Это, естественно, помимо традиционно любимых абитуриентами английского, немецкого, французского и испанского.
Еще один плюс ведущих вузов – сотрудничество с известными зарубежными университетами, дающее их студентам возможность стажироваться за рубежом (что для лингвиста немаловажно) и даже получить два диплома. Например, ряд студентов факультета иностранных языков МГУ получают двойное образование по совместной российско-британской программе бакалавриата факультета иностранных языков МГУ и университета Ковентри (Coventry University, Великобритания). Осваивающие эту программу проводят в Англии год – третий курс обучения (потом они возвращаются и доучиваются в alma mater). На обучение в Англии для участников этой программы предусмотрены скидки (однако проживание в Англии копеечными расходами даже со скидками не назовешь).
А студенты МГЛУ имеют возможность выезжать на кратковременную учебу (три месяца и более) в Великобританию, Германию, Египет, Португалию, Францию, Швецию, Финляндию, Китай, Корею, Турцию и др.
Традиционно хорошую лингвистическую подготовку дают Российский университет дружбы народов (РУДН) и Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ). Примечательно, что в РУДН при наличии филологического факультета в 1997 году был открыт еще и Институт иностранных языков (ИИЯ РУДН): спрос на лингвистическое образование здесь существенно превышал предложение. Обучение ведется на договорной основе и в специфической атмосфере. Специфика ИИЯ – опора на модель «семейного вуза», индивидуальный психолого-методический подход к каждой группе и каждому студенту. Наталия Соколова, директор ИИЯ РУДН: Процесс образования имеет две составляющие: обучение и воспитание. В рамках высшей школы на факультетах уделяют достойное внимание первой составляющей, а вторую, к сожалению, воспринимают как элемент, отягощающий процесс. А ведь в массе своей в вуз приходят всего-навсего семнадцатилетние дети.
Сегодня все виды и формы межкультурного общения стремительно развиваются (одна всемирная паутина чего стоит). Соответственно, потребность в специалистах, знающих иностранные языки, не уменьшается – наоборот, сегодня без знания языка сложно работать в любой сфере. Именно поэтому факультет иностранных языков МГУ ориентирован на подготовку специалистов по международному общению, способных использовать знание языка в любой области социальной жизни: научной, экономической, культурной, а не просто на выпуск лингвистов-теоретиков.
Перечень направлений, предлагаемых лингвистическими вузами, не так уж велик: перевод и переводоведение; регионоведение; лингвистика; лингвистика и межкультурная коммуникация. Больший выбор – в области специализации. Помимо того, что вы с первого курса специализируетесь в изучении того или иного языка, вы можете расширить свои возможности, выбрав то или иное направление на старших курсах или в магистратуре.
Например, бакалавры лингвистики ИИЯ РУДН могут получить здесь степень магистра лингвистики со специализацией «Теория коммуникации и международные связи с общественностью (PR)».
За время обучения в бакалавриате в соответствии с государственным образовательным стандартом лингвисты 1800 часов изучают общие гуманитарные и социально-экономические дисциплины (стилистика русского языка и культура речи; древние языки и культуры; отечественная история, культурология, политология, правоведение, психология, социология). Однако обойтись без изучения общих математических и естественнонаучных дисциплин лингвисты не смогут – в соответствии с госстандартом на их изучение отводится 400 часов (математика и информатика, концепция современного естествознания); 3648 часов занимают общепрофессиональные дисциплины (языкознание, теория и история изучаемых языков; практический курс первого и второго иностранных языков и проч.).
Программа обучения регионоведов предусматривает всестороннее изучение конкретного региона: его истории, экологии, населения, экономики, политики, права, культуры, литературы, религии, международных отношений, традиций, быта, нравов. Соответственно, изучается язык региона (и второй язык – по выбору).
Будущие лингвокриминалисты в МГУ изучают три языка – один из европейских (основной), язык тюркской (начальный уровень) и финноугорской (начальный уровень) групп. Помимо филологических дисциплин им предстоит изучать основные предметы математического цикла и современных языков программирования, дисциплины специализации (теория и практика лингвокриминалистики, программные и инструментарные средства фоноскопической экспертизы и проч.). Естественно, не обойдется без практических занятий под началом специалистов из МВД, прокуратуры и проч.
В магистратуре лингвисты больше занимаются научно-исследовательской работой, углубляются в выбранное направление, будь то русский язык, прикладная культурология или языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии, – и пишут магистерскую работу.
Профессия лингвиста относится к традиционным. Однако в современной лингвистике наряду с традиционной фундаментальной исследовательской деятельностью сформировался целый комплекс прикладных задач и направлений, которые постоянно обновляются и пополняются.
К традиционным прикладным областям – обучение родному и иностранным языкам, составлению словарей различных типов и т. п. – добавились автоматическая обработка и передача текстовой информации, создание и развитие интеллектуальных систем, лингвокриминалистика, лингвистические технологии в социально-политической сфере и проч.
Соответственно, лингвистическую сферу затронула тенденция к интеграции специальностей. Так, декан факультета иностранных языков МГУ Светлана Тер-Минасова в своей книге «Язык и межкультурная коммуникация» приводит пример: В Латинской Америке «не работает» реклама «Мальборо»: ковбой – человек на лошади – это представитель беднейшего населения, который может купить только самые дешевые и поэтому плохие сигареты. То есть в данном случае специалистам по рекламе была бы необходима консультация специалиста по межкультурной коммуникации или регионоведению. Отсюда – специализация магистратуры «Теория коммуникации и международные связи с общественностью (PR)» (ИИЯ РУДН); направление «Лингвистика и межкультурная коммуникация», «Регионоведение» на факультете иностранных языков МГУ и МГЛУ и проч.
Отдельного упоминания в этом контексте заслуживает такое интегрированное направление, как лингвокриминалистика. Специалистов для работы в экспертных центрах и фоноскопических лабораториях системы органов внутренних дел, суда и прокуратуры, проведения прикладных работ и теоретических исследований в области речевых технологий готовят в МГУ и МГЛУ.
Схема «бакалавр (четыре года обучения) – специалист (пять лет) – магистр (шесть лет)» сегодня работает не во всех лингвистических вузах. Так, в ИИЯ РУДН готовят бакалавров и магистров по направлению «Лингвистика» и специалистов по направлению «Социальная педагогика». А срок обучения на вечернем отделении филологического факультета МГУ и обучение на переводческом факультете МГЛУ – только пять лет.
То есть перед тем, как бросаться в омут с головой (особенно если речь идет о малоизвестном вузе или о негосударственном высшем учебном заведении), следует понять, какой документ и на каком этапе вы можете получить «на выходе». И если по данному профилю в данном вузе готовят только бакалавров, вам при желании продолжить обучение придется идти доучиваться в магистратуре другого вуза. Теоретически бакалавров принимают на дообучение в магистратуры ряда ведущих российских вузов. Но может случиться так, что вам, к примеру, не хватит бюджетных мест или знаний, чтобы занять это бюджетное место: перед поступлением вам придется пройти тестирование, собеседование или сдать профильные экзамены. А для того, чтобы поступить, к примеру, в магистратуру ИИЯ РУДН, нужно иметь по профильным предметам «хорошо» и «отлично».
Впрочем, если представителям технических специальностей для трудоустройства явно недостаточно бакалавриата, то бакалавр лингвистики без работы сегодня вряд ли останется. Наталия Соколова: Нет языка без мышления, нет мышления без языка. Билингвальная личность во все времена отличалась от других не только тем, что владела кроме родного еще одним языком, но и тем, что имела еще одно мировоззрение. Такой специалист нужен в любой сфере деятельности.