экранизация классики это хорошо или плохо

«Книга лучше!». Как понять и простить экранизации любимых произведений

Если вы до сих пор думаете, что книга всегда и во всем лучше фильма, можете отказаться от похода в кинотеатры насовсем. Или же прочитать наш материал, в котором мы отвечаем на «глупые» вопросы и развенчиваем мифы, мешающие полюбить экранизации.

Это материал с нашего сайта blog.kino.school. Мы пишем для профессионалов из индустрии кино и тех, кто хочет ими стать!

Ладно, спорить с тем, что длительность фильма не сравнится с длительностью чтения книги, мы не будем. Естественно книга имеет преимущество во времени, которое требуется, чтобы показать развитие персонажей.Но давайте представим на месте фильма — короткий рассказ. Вы же не станете утверждать, что большие книги, вроде романа «Анна Каренина», создают более убедительных персонажей, чем рассказы Чехова? Поэтому не стоит обвинять в излишней краткости и кино.

Все верно. Способность проникнуть в сознание героев — достоинство литературы, в котором ей нет равных. Но фильм тоже может показать нам сознание персонажей: мысль в кино выходит за рамки внутреннего мира героя и воплощается, например, в монологе, диалоге или действии. Конечно, мысль здесь выносится вовне, но от этого она не перестает быть мыслью. Вспомните, что схожими приемами пользуется и драма, но почему-то никто не ставит под сомнение способность Шекспира создавать сложных и глубоких персонажей!

Отчасти. Правда, что фраза богача Джея Гэтсби из романа «Великий Гэтсби» может звучать в вашей голове тысячей голосов, а в одноименном фильме 2013 года она произносится строго голосом Леонардо Дикаприо (или актера дубляжа). Тоже самое применимо и к внешности книжного персонажа. Допустим, автор описывает в романе лишь цвет глаз героя, фасон пальто и походку, давая додумать нам остальное.

При этом в фильме мы всегда видим чересчур конкретного человека — со всеми его физическими особенностями, о которых писатель даже не думал: вес, волосы, форма ногтей и т.д.

Но частенько бывает и наоборот. Кажущийся богатым на описание внешности персонажа отрывок из книги может совсем не годиться для экранизации. Все потому, что в таком случае нам нравится не столько процесс представления в уме каждой физической особенности, сколько само их описание: короче говоря — не «что», а «как». Например, если писатель скажет, что у героя деревянное лицо с неровными вмятинами, мы вряд ли будем удовлетворены, покажи нам фильм персонажа с пеньком вместо головы. Но как только режиссер умудряется передать такую метафору средствами кино (допустим, поставит особым образом свет в кадре) — наше воображение начинает ликовать.

Не совсем. Абсолютная верность оригиналу — это иллюзия, такого в киноадаптации не бывает (например, из-за излишней конкретности, о которой было выше). Любая адаптация — неважно, насколько она хороша или плоха — всегда будет уступать оригинальному произведению: ведь только оригиналу удается на 100% быть самим собой.Даже если режиссер задумает не адаптировать книгу, а сделать, скажем, ремейк другого фильма (что звучит гораздо проще!), остаться верным источнику у него не получится. Так, в 1998 году Гас Ван Сент снял ремейк знаменитого «Психо» Хичкока. Несмотря на то, что режиссер обещал следовать каждому кадру оригинального фильма, критики жаловались на многочисленные неточности в ленте. Забавно, но единственным ремейком, который бы их удовлетворил, был бы повторный прокат самого фильма Хичкока.

Не будьте так строги к неточностям! Иногда заполнение пробелов литературного текста или отход от него помогает вовлечь зрителя в сюжет. Так, в свежей экранизации романа «Маленькие женщины» режиссер Грета Гервиг меняет хронологию событий и концовку романа — повествование начинается с середины истории, а в финале главная героиня остается незамужней. Такое изменение удивит даже знакомого с оригиналом зрителя. А сам фильм перестает быть буквальной транскрипцией классики, став весьма современным взглядом на текст 19 века.

К слову, классикой может быть не только роман, но и его экранизация. Например, фильм «Сияние» Стэнли Кубрика по книге Стивена Кинга сегодня признается культовым. Хотя в год выхода экранизация получила много отрицательных отзывов, а писатель посчитал её одной из самых худших киноадаптаций своих книг.

Отсюда вывод — не позволяйте непостоянному ярлыку «классика» ставить крест на всех экранизациях.

Источник

Экранизация литературных произведений – сложности и преимущества

Экранизация литературных произведений сегодня является очень популярной, так как именно уже созданные шедевры нередко становятся прекрасным сюжетом для кинофильма. Несмотря на то, что сегодня довольно часто можно увидеть экранизации античных мифов, народных преданий, комиксов, компьютерных игр, литературные произведения все еще представляют для режиссеров наибольший интерес.

Чаще всего экранизируют классические литературные произведения известных авторов, которые уже давно обрели широкую популярность у читателей. С одной стороны, известность автора и текста дает возможность привлечь к фильму как можно большее внимание зрителей – даже если кино не представляет никакой художественной ценности, его придут посмотреть как минимум почитатели творчества автора, по мотивам рассказа или романа которого была снята кинолента.

С другой же стороны, экранизация таких произведений, как Преступление и наказание, Мастер и Маргарита требует таланта и серьезных средств. Чем серьезнее и талантливее первоначальный текст, тем более качественным должно быть кино. В противном случае зрители его вряд ли воспримут хорошо. Большая сложность состоит и в том, что известные произведения уже неоднократно экранизировали, поэтому так или иначе киноленту будут сравнивать с предыдущими и если она проиграет им по тем или иным параметрам (игра актеров, режиссерская постановка и т.д.), то это может стать настоящим провалом.

Что касается экранизации новых произведений современных авторов, то в данном случае чаще всего все зависит от профессионализма съемочной команды и качества самого текста. Учитывая то, что произведение написано в наши дни, сложностей с его интерпретацией для современного зрителя не возникает вовсе. Даже если речь идет про исторические романы, они так или иначе являются актуальными и созвучными дню сегодняшнему, так как написаны современником.

Принимаясь за экранизацию того или иного литературного произведения, режиссеру или продюсеру необходимо в первую очередь адаптировать текст. Ведь многое из того, что написано в книге, не входит в фильм и является несущественным для видеоряда. В то же время многие детали и нюансы дописываются в процессе создания сценария. Адаптация сценария является тоже серьезной работой, о чем может свидетельствовать хотя бы то, что в числе номинаций гильдии американских киноактеров «Оскар» есть номинация именно за лучший адаптированный сценарий. Довольно часто к работе привлекают автора произведения, что является наилучшим вариантом, так как только человек, создавший главных героев и всю историю, может ее адекватно переделать, сохранив суть.

Сегодня для экранизации выбирают чаще всего современные произведения, которые находятся на пике популярности. Это дает возможность привлечь огромное внимание к фильму не столько из-за его художественной ценности, сколько по причине широкой известности книги, по которой он снят. Такое решение дает возможность получить как можно большую прибыль и сделать кино коммерчески выгодным, но редко дает возможность режиссеру проявить себя, так как он вынужден действовать в рамках первоначального текста, никак не проявляя собственную индивидуальность и талант.

Источник

Экранизации литературных произведений, которые оказались не хуже самой книги (10 фото)

Существует огромное количество фильмов и сериалов, основанных на литературных произведениях. И, как правило, после их просмотра большинство зрителей в один голос говорит: «книга была лучше». Но бывают такие экранизации, которые почти ничем уступают своим литературным первоисточникам. А все благодаря невероятным усилиям и таланту режиссеров, сценаристов и, конечно же, актеров.

«Возвращение короля» Дж. Р. Р. Толкина и фильм «Властелин колец: Возвращение короля» (2003)

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо
Роман стал классикой эпического фэнтези и одной из самых известных книг ХХ века, а фильм взял 11 «Оскаров» из 11 возможных и стал самой успешной картиной в жанре фэнтези.

«Унесённые ветром» Маргарет Митчелл и одноимённый фильм 1939 года

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо
Писательница Маргарет Митчелл получила за роман Пулитцеровскую премию, а сама книга стала одним из самых известных бестселлеров в истории литературы. Фильм же 25 лет удерживал статус самой кассовой картины за всё время (а с учётом инфляции остаётся таковой и по сей день) и удостоился 8 премий «Оскар».

«Война и мир» Льва Толстого и одноимённый фильм 1965 года

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо
Роман является одним из самых известных произведений русской литературы и входит в иностранные списки лучших романов всех времён. Фильм 65-го года стал первым советским художественным фильмом, который получил премию «Оскар».

«Убить пересмешника» Харпер Ли и одноимённый фильм 1962 года

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо
Роман получил Пулитцеровскую премию, став одним из важнейших произведений на тему расового неравенства в США, а также оказался мировым бестселлером с более чем 30 миллионами проданных копий только на английском языке.

Фильм получил 8 номинаций на «Оскар» (выиграл в трёх), вошел в список лучших фильмов всех времён, а его главный герой Аттикус Финч возглавил рейтинг «100 лучших героев по версии Американского института киноискусства».

«Пролетая над гнездом кукушки» Кена Кизи и одноимённый фильм 1975 года

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо
Книга стала культовой для поколения 1960-х годов. Фильм стал вторым в истории получившим «Оскары» в 5 основных категориях: лучший актёр, актриса, адаптированный сценарий, а также лучшую режиссуру и лучший фильм в целом.

«Тихий Дон» Михаила Шолохова и одноимённый фильм 1957 года

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо
За свой роман Шолохов получил Нобелевскую премию, а само произведение стало одним из самых масштабных в русской литературе. А почти 6-часовая экранизация Сергея Герасимова сделала невозможное — перенесла события романа на экран, да так, что до сих пор фильм считается одним из лучших фильмов по русской классике.

«Удивительный волшебник из страны Оз» Лаймена Фрэнка Баума и фильм «Волшебник страны Оз» 1939 года

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо
Одна из самых известных детских книг в истории, героев и завязку которой знают во всём мире. Переведена более чем на 50 языков, причём во многих странах получая местную адаптацию (например, «Волшебник Изумрудного города» в СССР).

Фильм же стал одним из самых первых в истории, снятых в цвете, а также пионером в жанре фэнтези. При этом картина получила 6 номинаций на «Оскар» (взяла две).

«Собачье сердце» Михаила Булгакова и одноимённый фильм 1988 года

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо
Одна из самых цитируемых повестей русской литературы превратилась в крайне высоко оценённый как на родине, так и за рубежом фильм. Два произведения так сплелись, что становится непонятно, какое из них на данный момент популярнее: повесть или фильм.

«Гарри Поттер и философский камень» Джоан Роулинг и одноимённая экранизация 2001 года

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо
Первая часть «Гарри Поттера», как и вся серия книг Роулинг, стали главным на данный момент литературным феноменом конца ХХ и всего XXI века. Помимо признания у критиков и читателей серия романов побила все возможные коммерческие рекорды всех времён. Последние 4 части поочерёдно ставили рекорды по скорости продаж в истории.

Первый фильм стал сверх коммерчески успешным (собрал почти миллиард долларов в кассе) и получил высокие (хоть и не запредельные) оценки зрителей и критиков.

«Гордость и предубеждение» Джейн Остин и одноимённый мини-сериал 1995 года

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо
Роман, написанный в конце 18 века, до сих пор не утратил популярности и занимает первые строчки в рейтингах самых любимых книг литературоведов. Является одной из пяти книг, наиболее рекомендуемых философами, литературоведами, авторами и журналистами 21 века.

Мини-сериал 1995 года оказался одним из самых высоко оценённых зрителями во всём мире — и на «КиноПоиске», и на IMDb он имеет среднюю оценку 8.8.

Источник

Рассказали? Теперь покажите

Зачем нужны экранизации, почему их так трудно снимать и как обстоят дела с экранизациями последних лет? Мы составили гид по экранизациям в России

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо

Часто бывает, что мы дочитываем книгу, но ни герои, ни мир не отпускают, и тогда мы идем читать альтернативные концовки в фанфиках, статьи-трактовки и, конечно, гуглим все существующие экранизации. Если экранизация нам нравится, мы вносим фильм в категорию «пересматриваю каждые три месяца». Но так бывает редко. Как правило, попытка пересказать любимую книгу языком кино вызывает у читателя приступы праведного гнева.

Давайте разберемся – почему?

Экранизация – это переработка литературного текста в сценарий, который ложится в основу полнометражного фильма или сериала. Глобально экранизации можно разделить на две большие категории:

Можно выделить еще третью категорию – общая киноадаптация. При этом на основе книги создается фильм, связанный с первоначальным текстом, но существенно дополняющий его, а то и вовсе уводящий зрителя довольно далеко от первоисточника.

Во всех случаях написание сценария – сложный процесс. Да, сценаристу не нужно придумывать героев и основные сюжетные ходы, однако утрамбовать полноценное художественное произведение в достойную киноленту – задача непростая.

Во-первых, если это просто полнометражный фильм, а не сериал, то нужно умудриться перенести, например, больше 700 страниц в 2.30 экранного времени (как это было с «Щеглом»).

Во-вторых, из текста необходимо вычленить действия героев, убрать всю рефлексию (иногда после этого в книге для сценария не остается практически ничего), урезать или наоборот – придумать и дописать некоторые сюжетные линии.

Интересно, что у книжных новинок экранизации, как правило, успешней, чем у произведений, которые уже уютно устроились на полках миллионов читателей. А все потому, что экранизации чаще других фильмов не соответствуют зрительским ожиданиям. В голове у нас уже есть готовое воплощение и текста, и героев, которое вдруг пытаются сместить новым режиссерским видением.

Я вот столько лет жила с «невысоким, плотно сложенным брюнетом» Вронским, а вы хотите сказать, что белесый Аарон Тейлор-Джонсон с усиками – это действительно хорошая идея?

К новинкам зрители более лояльны, потому что в их голове картинка еще не сформировалась.

Случается, что экранизация оказывается даже лучше книги («Зеленая миля», «Побег из Шоушенка», «Форрест Гамп» и т.д.). Но в большинстве своем хороших экранизаций – ничтожно мало, а вот плохих – сколько угодно.

Мы хотели бы вспомнить отечественные экранизации последних лет, чтобы разобраться, насколько хорошо удается нашему кинематографу ладить с литературными произведениями. Насколько фильм соответствует книге? Если есть расхождения, насколько они удачны? Как фильм был принят зрителями и критиками?

Или качественные экранизации – как единороги? Все о них слышали, но никто и никогда не видел.

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо

Велик был год и страшен год

Экранизация классики таит в себе множество опасностей, ведь угодить изощренному и, честно говоря, пресытившемуся зрителю – очень сложно. И все же у авторов телесериала «Белая гвардия», снятого по одноименному роману Михаила Булгакова, практически получилось. Экранизация вышла в марте 2012 года, вызвав у поклонников творчества писателя неоднозначную реакцию и непреодолимое желание сравнить кинокартину с фильмом Владимира Басова «Дни Турбиных», снятом в 1976 году (кстати, образцово хорошая экранизация).

Режиссер: Сергей Снежкин.

Актерский состав донельзя звездный: Сергей Гармаш (петлюровский полковник), Ксения Раппопорт(Елена Турбина-Тальберг), Константин Хабенский (Алексей Турбин), Евгений Дятлов (Леонид Шервинский), Михаил Пореченков (Мышлаевский), Федор Бондарчук (Михаил Шполянский), Юрий Стоянов (Блохин), Игорь Верник (унтер-офицер Щур) и многие другие.

Интересно, что роль Мышлаевского изначально предназначалась не Пореченкову, но то, что актер много лет играет в спектакле «Белая гвардия» на сцене МХТ имени Чехова, предопределил выбор режиссера. Кстати, Хабенский в мхатовской постановке тоже играет Алексея Турбина.

Награды: номинирован на премию «Золотой орел» за лучшую мужскую и женскую роли, победитель премии “Золотой орел” в номинации “лучший мини-сериал”.

Соответствие художественному тексту: «Белая гвардия» – сериал о хаосе времен гражданской войны в Киеве, и посреди всей этой смуты – квартира «в доме № 13 по Алексеевскому спуску». Больше всего в киноленте привлекает игра актеров (иначе и быть не могло), однако надеяться на точную экранизацию романа не стоит – в сериале отсутствует несколько эпизодов и сцен, знакомых каждому еще со школы, и добавлено то, чего в тексте нет (и порой это вызывает возмущение). Так, например, образ петлюровского полковника Козыря-Лешко полностью выдуман, и в экранизации герой показан отъявленным мерзавцем, правда, со своей достаточно жесткой идеологией. Козырь приказывает старосте сжечь школу, «пропитавшуюся москальским духом», и построить новую украинскую, он также казнит мальчика-юнкера и убивает еврея в Киеве. Горничная Анюта также приобретает в экранизации новые черты, позволяющие ей то кричать на Елену, то вести себя с ней как с закадычной подругой. А вот Лариосик в целом кажется лишним персонажем, сцены с его участием лишены иронии, да и герой зачастую остается на заднем плане, почти все время бездействуя.

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо

Одна человеческая трагедия

В 1995 году вышел роман Алексея Иванов «Географ глобус пропил»: история о том, как много человеку требуется мужества и смирения, чтобы наладить свою жизнь. Согласно авторской легенде, дважды рукописи романа терялись, но в итоге получился результат, удовлетворивший автора. Роман экранизировали годы спустя, в 2013 году, после того как Иванов стал известным писателем.

Режиссер: Александр Велединский.

В ролях: Константин Хабенский, Елена Лядова, Анфиса Черных. Эта роль Хабенского считается одной из лучших в его карьере, а учеников сыграли непрофессиональные актеры – собственно, тридцать школьников, которых набирали в родной для Иванова Перми на кастинге.

Награды: 6 номинаций премии «Золотой орел», лауреат премии «Ника» – лучший фильм года, лучшая мужская роль, женская роль, режиссура и музыка.

Соответствие художественному тексту: в общем и целом фильм достаточно приближен к книге, хотя различия присутствуют и на уровне фактологии, и на уровне сюжетных пластов. Например, в книге Виктору Служкину – 28, а в фильме – около 40, потому что изначально режиссер видел в этой роли именно Хабенского. Время действия из 90-х смещено в 2012, что, возможно, ослабило влияние времени на обстановку. Из-за хронометража были опущены детские воспоминания Служкина. Значительно меньше экранного времени посвящено любовной линии Служкина и его ученицы – все-таки тема нынче очень щекотливая, а из-за того, что в экранизации Служкин гораздо старше, данная линия становится еще сложнее. В результате внутренний мир Служкина, его переживания и прозрения,потеряли некоторую глубину, неоднозначность.

Вердикт: в свое время «Географ» стал главным кинособытием года в России. Это действительно тот редкий случай, когда экранизацию романа можно назвать удачной. Несмотря на допущенные изменения, общий концепт, сюжет и герои были сохранены. Критики и зрители иногда отмечают, что на экране «Географ» лишен многих смыслов, которые есть в романе (например, фильм – о бесперспективности жизни вообще, а роман скорее – об исчезновении надежд юности, и здесь как раз-таки важны воспоминания Служкина), однако в целом кинолента вышла очень достойной. И мы говорим: ловите единорога!

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо

А там пусть судят меня! Пусть судят!

Фильм «А зори здесь тихие», снятый по одноименной повести Бориса Васильева, вышел в 2015 году и стал своеобразным ремейком одноименной картины 1972 года Станислава Ростоцкого, хотя сами авторы от сравнений открещивались.

Режиссер: Ренат Давлетьяров.

В ролях: Петр Федоров (Федот Васков), Анастасия Микульчина (Рита Осянина), Евгения Малахова (Женя Комелькова), Кристина Асмус (Галя Четвертак), Агния Кузнецова (Соня Гурвич), Софья Лебедева (Лиза Бричкина), Екатерина Вилкова (старший сержант Кирьянова) и многие другие.

Еще до создания сценария режиссер фильма уже точно определился с кандидатом на главную роль – Петром Федоровым. Актеру, известному по фильмам «Сталинград» и «Дуэлянт», пришлось набрать к съемкам пятнадцать килограммов.

Награды: две номинации премии «Жорж» – лучший российский экшн, лучшая российская драма.

Соответствие художественному тексту: «А зори здесь тихие» – военная драма, трогательная, страшная и сделанная на совесть. И хотя акценты в фильмы несколько смещены, а по сравнению с текстом и экранизацией 1972 года присутствуют некоторые разночтения, получилось добротно. К сожалению, никак по-другому и не скажешь, именно «добротно», уж чересчур сильно от кинокартины веет вторичностью – если мы видели практически те же самые сцены в фильме Ростоцкого, зачем было повторяться?

Вердикт: фильм успели упрекнуть в нереалистичности, но те же претензии предъявляли и оригинальной повести. К тому же, создатели попытались воссоздать реальные картины 1942 года: деревню, наиболее приближенную по внешнему виду к этому периоду, найти не смогли, поэтому приняли решение построить ее специально для съемок и сделали это всего за два месяца. Впрочем, судить по одному этому признаку о качестве фильма не стоит: масштабные декорации создавал еще Никита Михалков для монументальных «Утомленных солнцем 2», но картине этот бытовой реализм не помог.

В любом случае, если вы жаждете чего-то нового, то вам определенно не сюда, единороги здесь не обитают.

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо

Вечера на хуторе близ Диканьки

Впервые в истории российского кинематографа сериал вышел в прокат еще и на больших экранах. Мини-сериал о Гоголе, в основу которого легли произведения классика из сборника «Вечера на хуторе близ Диканьки», был переработан в три полнометражных фильма: в 2017 году вышел «Гоголь. Начало», а в 2018 году сразу два фильма – «Вий» и «Страшная месть».

Режиссер: Егор Баранов.

В ролях: актерский состав – звезды первой величины: Олег Меньшиков, Александр Петров, Таисия Вилкова.

Соответствие художественному тексту: «Гоголь» – это не прямая экранизация, а режиссерская интерпретация. В основе действительно лежат образы из повестей Николая Васильевича Гоголя: утопленница, замок с дурной славой, Вий, колдуны и нечисть. Однако в целом фильмы не следуют какому-то определенному сюжету классического произведения. Самое главное расхождение, разумеется, в том, что в фильме главный герой – Николай Васильевич Гоголь, автор повестей. В книжном варианте в повествовании присутствует рассказчик. Данное режиссерское решение вызвало бурю протестов со стороны некоторых критиков и зрителей. В сериале «Гоголь» от Гоголя – только жуткие образы и Александр Петров с черным каре (впрочем, Гоголя с каре мы уже видели в гениальной экранизации Швейцера «Мертвые души» 1984 года). Разумеется, само слово «интерпретация» все это допускает, однако в общем и целом сериал «Гоголь» стал просто приключенческим триллером, приправленным бертоновской атмосферой ужаса и легким оттенком супергероики. Хотя после выхода картины продажи произведений Гоголя снова выросли – это, пожалуй, главная победа этой интерпретации.

Вердикт: мнения зрителей о «Гоголе» разделились. С одной стороны, многих завлекла мрачная и жутковатая история о приключениях телепата Николая Васильевича и его борьбе со сверхъестественными угрозами. Жанровое кино из «Гоголя» получилось неплохое, но в этом же, с другой стороны, и главная проблема трилогии: фильмы о Гоголе носят исключительно развлекательный характер. Тонкая сатира и глубина произведений классика полностью вытеснены шаблонными приемами из хорроров и фэнтези. Мрачные декорация и спецэффекты, безусловно, выглядят убедительно и красиво, но не могут скрыть смысловую пустоту сценария: авторам попросту нечего сказать.

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо

Система против человека

Роман «Текст» Дмитрия Глуховского изначально задумывался как сценарий, поэтому экранизация стала скорее вопросом времени. Сам автор экранизацией остался доволен, сожалеет он лишь о том, что в фильм не вошли сны героя. Экранизировать роман хотели сразу же, причем желающие были даже в таких странах, как США и Южная Корея. На проект претендовали в том числе суперпродюсеры Александр Роднянский и Тимур Бекмамбетов, но только в 2019 г. фильм вышел на экраны.

Режиссер: Клим Шипенко.

В ролях: Александр Петров, также в фильме приняли участие Иван Янковский и Кристина Асмус.

Награды: номинация на премию «Ника» (лучшая сценарная работа), премия «Золотой орел» (лучшая мужская роль, лучший игровой фильм, лучшая мужская роль второго плана, лучший монтаж фильма, лучшая музыка, лучшая режиссерская работа).

Соответствие художественному тексту: фильм очень сильно приближен к тексту книги. Глуховский предложил Шипенко уже готовый сценарий «Текста», который он по просьбе режиссера подкорректировал всего лишь в нескольких местах. Также, как мы уже упомянули, в экранизации были опущены сны главного героя. В остальном экранизация движется по тексту произведения, в том числе и по диалогам. Правда, сцены убийства Хазина и последующего сокрытия трупа стали полной импровизацией Александра Петрова и были сняты с первого дубля.

экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть фото экранизация классики это хорошо или плохо. Смотреть картинку экранизация классики это хорошо или плохо. Картинка про экранизация классики это хорошо или плохо. Фото экранизация классики это хорошо или плохо

Любовь и нежность в аду

Телесериал «Зулейха открывает глаза», снятый по одноименному нашумевшему роману Гузели Яхиной, вышел в 2020 году.

Режиссер: Егор Анашкин.

В ролях: актерский состав звездный: Чулпан Хаматова (Зулейха Валиева), Евгений Морозов (Иван Игнатов), Юлия Пересильд (Настасья Котельникова), Александр Баширов (Василий Горелов), Елена Шевченко (Изабелла Юрьевна).

Награды: Гран-при I российского фестиваля экранизаций «Читка» в номинации «Самая ожидаемая экранизация».

Вердикт: живописные съемки и превосходная игра актеров стали важным атрибутом сериала. Тем не менее «Зулейха открывает глаза» – сериал неоднозначный, по мнению многих, значительно принижающий глубину произведения. И хотя отдельного восхищения достойно жизнеописание тяжелой судьбы героини в далекой татарской деревеньке, в экранизации мы не видим того же размаха. Многие зрители отметили, что им не хватает самой героини, ее страхов, боли и внутреннего мира. Сюжет книги словно скомкали, урезали и вместили в сериальные рамки, в которых произведению Яхиной, должно быть, очень тесно. Однако несмотря на некоторые нюансы и мнения, сериал прекрасен тем, что в нем все же поднимается табуированная тяжелая тема репрессий и раскрывается полно и подробно.

Комментарий Марины Степновой – преподавателя магистратуры, сценариста («Однолюбы», «Линия Марты», «Семейный альбом», «Большое небо»)

Стоит ли соглашаться, если вам предлагают экранизировать ваш текст? Решать придется только вам.

Плюсов у экранизации немало: они всегда повышают продажи книги и расширяют ее читательскую аудиторию. Многие зрители, посмотрев фильм, спешат в книжные магазины, радуя издателя. Однако все, что так бесит читателя в экранизациях (несоответствие актеров любимым образам героев, новые сюжетные повороты и безжалостно вброшенные линии), самого автора текста и вовсе может отправить в затяжную депрессию. Для экранизации книге часто приходится переломать все кости (включая хребет) – видеть, когда так поступают с твоим собственным романом, действительно нелегко.

Еще сложнее, если автору предлагают написать сценарий по его книге самому. Тогда ломать упомянутые кости придется лично вам, а это вдвойне болезненно. Михаил Булгаков, самолично превративший роман «Белая гвардия» в спектакль «Дни Турбиных», написал об этом гениальный, невероятно смешной и полный горечи «Театральный роман», который обязателен к прочтению всем авторам экранизированных книг и сценаристам.

Яна Москаленко, Дарья Выскребенцева

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *