Машина на польском языке

Польско-русский словарь автомобилиста

Машина на польском языке. Смотреть фото Машина на польском языке. Смотреть картинку Машина на польском языке. Картинка про Машина на польском языке. Фото Машина на польском языке

Польско-русский словарь автомобилиста пригодится тем украинцам и другим русскоязычным людям, которые планируют приобрести автомобиль в Польше. Он содержит основные слова, словосочетания, термины, которые встречаются на специализированных сайтах и которые неплохо выучить для общения с потенциальным продавцом автомобиля.

benzynaбензин
błotnikкрыло, арка
bezwypadkowyне участвовал в ДТП
czujnikдатчик
dostępдоступ
drzwiдвери
hamulecтормоз
hamowaniaторможение
feldzaколесный диск
fotelсидение
karty pojazduтехнический паспорт
klocky hamolcoweтормозные колодки
kierownicaрулевое колесо
kołoколесо
kurtyna powietrznaвоздушная подушка
liczbaколичество
lusterkoзеркало
mocмощность
maskaкапот
nadwozie, karoseriaкузов
na chodzieна ходу
nakrętkaгайка
napędпривод
olej napędowyдизельное топливо
samochódавтомобиль
silnikдвигатель
oponyпокрышки
paliwoтопливо
pojazdтранспортное средство
pojemność skokowaобъем двигателя
posiadaобладает
producentпроизводитель
przebiegпробег
reflektory soczewkoweфары линзовые
shybaстекло
skrzynia biegówкоробка передач
średnie spalanieсредний расход топлива
sprężyny zawieszeniaпружины подвески
tapicerkaобивка
wyposażenieоснащение
wyposażonyоснащенный, оборудованный
umowa kupna-sprzedażyдоговор купли-продажи
właścicielсобственник
zadbanyухоженный
zawieszeniaподвеска

Напоминаем, что на нашем сайте появился надежный и точный калькулятор растаможки автомобиля! Не забудьте им воспользоваться!

Источник

Сайты для поиска и покупки авто в Польше

Список сайтов для поиска авто и запчастей в Польше.

Ниже приведен список наиболее популярных сайтов с объявлениями о продаже автотранспорта, расходников и запчастей для авто и мото техники.

Машина на польском языке. Смотреть фото Машина на польском языке. Смотреть картинку Машина на польском языке. Картинка про Машина на польском языке. Фото Машина на польском языке

Как поехать с польскими номерами в Украину, консульский учет

Как встать на консульский учет, чтобы выехать на машине в Украину больше чем на 5 дней.

Также можно посмотреть объявления на немецких сайтах по продаже авто и другого транспорта:

Машина на польском языке. Смотреть фото Машина на польском языке. Смотреть картинку Машина на польском языке. Картинка про Машина на польском языке. Фото Машина на польском языке

Как пригнать авто из Польши в Украину и сколько это стоит

Инструкция как купить авто в Польше, или другой европейской стране, пригнать его в Украину и растаможить.

Машина на польском языке. Смотреть фото Машина на польском языке. Смотреть картинку Машина на польском языке. Картинка про Машина на польском языке. Фото Машина на польском языке

Регистрация автомобиля в Польше самостоятельно

Процедура покупки регистрации автомобиля в Польше очень простая и не требует много времени и сил.

После того как вы купили автомобиль у вас на руках должен быт.

Сейчас очень много объявление размещено на OLX и все больше людей покупают, там, но другие сайты не сильно отстают.

Если вы знаете еще какие-нибудь проверенные сайт для покупки или продажи авто в Польше, пишите в комментариях о том насколько удачным был ваш опыт. Такие проверенные сайты будут добавлены в список.

Был ли у кого-нибудь негативный опыт по покупке через эти сайты? Оставляйте свои отзывы в комментариях, чтобы другие не наступали на те же грабли!

Машина на польском языке. Смотреть фото Машина на польском языке. Смотреть картинку Машина на польском языке. Картинка про Машина на польском языке. Фото Машина на польском языке

Машина на польском языке. Смотреть фото Машина на польском языке. Смотреть картинку Машина на польском языке. Картинка про Машина на польском языке. Фото Машина на польском языке

Покупка авто в Польше, регистрация и страховка

Покупка как нового, так и старого авто имеет свои плюсы и минусы.

Источник

Запчасти для легковых и грузовых автомобилей на Польском языке

Машина на польском языке. Смотреть фото Машина на польском языке. Смотреть картинку Машина на польском языке. Картинка про Машина на польском языке. Фото Машина на польском языке

Запчасти для легковых и грузовых автомобилей:

Chlodzenie silnika — системы охлаждения двигателя

* Chlodnice — радиаторы системы охлаждения двигателя

* Pompy wody — водяные помпы

* Sprzengla wiskotyczne — вискомуфты

* Wentylatory chlodnicy — вентиляторы и моторчики радиаторов

* Weze chlodnicy — шланги и патрубки

* Zbiorniki wyrownawcze — бачки

Czesci karoserii — кузовные запчасти

* Czesci blacharskie — кузовное железо

Atrapy, grille — решетка радиатора

Klapy tylne — крышка багажника

* Elementy wygluszajace — шумоизоляция

* Klamki — дверные ручки

* Listwy boczne — накладки и молдинги боковые

* Listwy na zderzak — накладки и молдинги на бампер

* Lusterka zewnetrzne — зеркало наружное

* Nadkola — локеры (подкрылки, защита арок)

* Silowniki, teleskopy — амортизаторы и капотов и багажников

* Zamki, wkladki, kluczyki — дверные замки, личинки, ключи

* Zawiasy — петли дверей, капотов, багажников

Kola, felgi, opony — колёса в сборе, диски, покрышки

Ogrzewanie, wentylacja, klimatyzacija — отопление, кондиционирование, вентиляция

Oswietlenie — фары, фонари, противотуманки, мигалки

Silniki i osprzet — двигатели и навесное оборудование

* Elementy napedu — детали газораспределительного механизма (ГРМ)

Napinacze paska klinowego — ролики натяжителя

Paski klinowe — ремни ГРМ

* Glowice cylindrow — головки блока циллиндров (ГБЦ) и их комплектующие

Glowice — головка блока циллиндров (ГБЦ)

Pokrywy zaworow — клапанная крышка

Uszczelki glowicy — прокладки ГБЦ

* Kolektory ssace — впускные и выпускные коллекторы

* Mechanizmy rozrzadu — ремни, ролики, шкивы

* Silniczki krokowe — электропомпа и регуляторы

* Silniki kompletne — двигатель внутреннего сгорания (ДВС)

* Smarowanie silnika — смазка двигателя

* Turbosprezarki — турбина, турбокомпрессор

* Zawieszenie silnika — опоры, подушки, кронштейны крепления двигателя

Uklad elektryczny, zaplon — электрика и электроника

* Centralne zamki — центральный замок

* Komputery — электронный блок управления (ЭБУ, «мозги») двигателям и АКПП

* Materealy instalacjne — подкапотная и салонная проводка

* Przekazniki — блок предохранителей, реле

* Stacyjki kluczyki — ключи и замки зажигания, чип-ключи

* Uklad elektrychny silnika — подкапотная электрика

Aparaty zaplonowe — трамблер

Cewki zaplonowe — датчик, детали системы впрыска топплива

Pompki spryskiwaczy — насосы омывателей

Silniczki regulacji fotela — моторчики кресел

Silniczki szyb — моторчик стеклоподъемника

Silniczki szyberdachu — моторчики люков

Silniczki wycieraczek — моторчик стеклоочистителя

Zapalniczki samochodowe i gniazda — прикуриватели

Uklad hamulсowy — тормозная система

Klocki — колодки тормозные дисковые

Linki hamulcowe — тросики

Pompy hamulcowe — блок АБС

Szczeki — колодки тормозные барабанные

Zestawy naprawcze — ремкомплекты

Uklad napedowy — агрегаты, узлы и детали трансмиссии

Dyferencjaly — раздатка, редуктор и их ремкомплекты

Mosty — ведущий мост в сборе, редуктор

Przeguby — ШРУСы («гранаты»)

Polosie — привода, полуоси, карданные валы

Skrzynie biegow — КПП в сборе

Sprzegla — детали сцепления, гидротрансформатор

Waly napedowe — карданный вал и его части

Uklad paliwowy — топливная система

Benzyna, Diesel — детали, узлы и агрегаты системы подачи топлива

Czujniki poziomu paliwa — датчик указателя уровня топлива

Gazniki — карбюраторы и их комплектующие

Korki wlewu — крышки горловин бензобаков

Pompy paliwa — топливный насос

Pompy wtriskowe — ТНВД, их комплектующие и ремкомплекты

Wtryskiwacze — форсунки, рампы

Zbiorniki — топливный бак

LPG — газовое оборудование и его детали

Uklad wydechowy — выхлопная система

Wyposazenie wnetrza — Детали салона и интерьера, системы активной безопасности.

Deksi rozdzielceze, konsole — торпедо, консоль, штатная музыка и пр.

Fotele, kanapy — водительские и пассажирские сиденья

Galki zmiany biegow — ручки рычага переключения передач, кулисы

Liczniki, zegary — приборная панель, монитор

Lysterka wewnetrzne — зеркало заднего вида салонное

Mechanizmy opuszczania szyb — механизм опускания стекол

Mieszki ochronne — кожух ручки КПП

Oswietlenie kabiny — свет в салоне

Panele sterowania, przelaczniki — подрулевой переключатель, блок управления опциями комфорта, музыка

Pasy bezpieczenstwa — ремни безопасности

Podsufitki — обшива потолка

Poduszki powietrzne — аэрбег

Polki tylne — полка задняя

Rolety bagaznika — шторка багажника

Tapicerki samochodowe — чехлы, накладки …

Zapalniczki samohodowe — пепельницы, прикуриватели

Zabytkowe — запчасти к ретроавтомобилям

Zawieszenie i uklad kierowniczy — подвеска, ходовка, рулевое

Drazki kierownicze — рулевые тяги и наконечники, попадаются рейки

Elementy kolumnu kierowniczei — рулевая рейка, рулевой редуктор, маятник, рулевая колонка, электроусилитель руля

Gumy usztywniajace — втулки

Koncowki drazkow kierowniczych — наконечники рулевых тяг

Laczniki stabilizatorow — стабилизаторы

Lozyka kol — ступица, поворотный кулак, цапфа, ступичный подшипник

Oslony i odbodje — пыльники, отбойники

Pompy wspomagania — насос ГУР

Sprezyny zawieszenia — пружины, пневмоподуш

ДОПОЛНЕНИЯ:
Elektryczne podnosniki szyb — Электростеклоподъёмники
OWIEWKI — Ветровики

Источник

Русско-польский дорожный разговорник

Русско-польский дорожный разговорник. Многие любители заграничных автомобильных путешествий волей-неволей проезжают через Польшу. Кто-то очень не любит Польшу из-за узких дорог и плотного трафика.

Кто-то всячески старается ее объехать, используя паромы Стокгольм-Родбю и Клайпеда-Зассниц.

Добрый день — Dzien dobry( дзень добрый)

Добрый вечер — Dobry wieczor (добры вечур)

Утро — Ranek (ранек) Утром — Rano (рано)

Извините — Przepraszam (пшепрашам)

В польском языке очень много шипящих звуков. Сочетание «sz» произносится как «ш», «cz» — как «ч», «rz» — как «ж» или «ш».
Теперь обратимся к объектам дорожного сервиса и прочим надписям, встречающимся у дороги.

Начнём с заправок. По польски они назывются «Stacija paliw» (станция палив). Старых заправок в Польше почти не осталось. Современные принадлежат как местным сетям «Orlen», «Huzar», «Bliska»,

так и транснациональным «Статойл», «ВР», «Шелл». Топливо на первых немного дешевле, чем на вторых.

На стендах с ценами всё достаточно просто. ON означает дизельное топливо, а LPG — газ.

Они означают следующее: на торце — автомойка. Сверху — ручное мытье, уборка салона, восковое покрытие. Стационарная мойка может выглядеть так. Надпись «bezdotykowa» означает «бесконтактная».

В Польше очень много моек самообслуживания. Они заметно дешевле обычных.

На мойках самообслуживания обязательно есть подробная инструкция по эксплуатации.

Что еще может понадобиться автопутешественнику? Конечно шиномонтаж. По польски это выглядит так. Надписи над въездами в боксы означают хорошо известные у нас «шины-диски».

Здесь вывеска над шиномонтажом совсем другая. Дословный перевод — шинный центр. Рядом надпись — «геометрия колес», означающая «по нашему» — «сход-развал».

Подведем промежуточные итоги. Opony или ogumienie — это шины, felgi — диски, а шиномонтаж может скрываться под вывесками wulkanizacja или serwis opon.

или же «Mechanika pojazdowa». На левой части вывески написано «Замена масла». «Oleje» и означает масло по-польски.

А этот фирменный масляный сервис компании Castrol — не чета предыдущему частному боксу.

Очень не хотелось бы,чтобы кому то понадобилась мастерская под вывеской «Auto szyby», в переводе означает «автостекла».

Глушители по польски — «tlumiki»(тлумики).

Автомелочевку (надеюсь, ничего крупного Вам не понадобится) надо искать в магазинах Auto czesci.

Не пугайтесь, увидев такую вывеску. Это всего лишь автомагазин. По польски любой магазин называется sklep (склеп).

Пора бы вспомнить о себе любимом(ой) 🙂 Для начала пробежимся по магазинам. Начнем с продовольственных. Вот довольно недорогая сеть, распространенная в маленьких городках. В «торговой иерархии» соответствует нашей «Пятёрочке». Только цены гораздо ниже, а качество на порядок выше.

Это тоже довольно простенький сетевой магазин, но с очень хорошим выбором качественных и недорогих продуктов.

Никто не мешает делать покупки в обычных маленьких магазинах. Но вот в этом магазине выбор (да и цены) наверняка окажутся лучше…

Тема покупок абсолютно необъятная. Скажу только, что польская продукция обычно недорогая и качественная, хотя китайское барахло там тоже встречается. Это магазин недорогой одежды.

А здесь на универмаге видна надпись:»Торговый дом Подвале».

Что-то мы отвлеклись. Наша цель — максимально быстро пройти Польшу, так что времени на магазины склепы у нас немного. А вот покушать нам точно понадобится, тем более,что кормят в Польше вкусно и недорого. Для того,чтобы пообедать или просто перекусить, совершенно необязательно заезжать в города. На любой дороге (кроме совсем уж «3-значных») Вам обязательно попадется Zajazd(Заязд) или Karczma(Корчма). Дословный перевод слова «заязд» — постоялый двор. Обычно там можно и поесть и переночевать.

А вот karczma(корчма) имеет чисто едальное предназначение. Чаще всего она выстроена из дерева и стилизована под хлопскую (крестьянскую) или гуральскую (горскую) архитектуру.

Ну вот, поели, теперь можно и поспать 🙂 Ночлеги (noclegy) в Польше недороги и комфортны. За 200- 250 pln можно найти замечательную гостиницу уровня 3-4*. На ее вывеске будет присутствовать слово «Hotel».

Более скромное заведение может именоваться «Хотелик» 🙂 Его цена где-то 120-150 pln.

Примерно на таком же уровне находятся «гостинцы»(gosciniec), а вот под вывеской Zakwaterowanie будет, скорее всего, что-то совсем скромное.

Нам остается только разобраться с польскими дорожными знаками и указателями, которые имеют свои особенности. Большинство польских дорог идет через населенные пункты, а в селах и деревнях установлены фоторадары. Об их наличии обязательно сообщают указатели. Такие…

«Выпадки» могут быть и такими.

В маленьких городках частенько встречаются непривычные нам знаки. На выезде из пожарного депо ставят табличку с надписью «выезд. страж».

Похожая табличка предупреждает о выезде машин «скорой помощи»(по польски pogotowie ratunkowe).

А вот эта табличка устанавливается под знаком «пешеходный переход» и означает «внимание дети».

На польских дорогах часто можно увидеть и такую табличку под знаком «Извилистая дорога», она указывает количество извилин 🙂

Если их число не поддается описанию, то пишут просто…

А вот не совсем обычная табличка. Дело происходит на севере Польши, где многие дороги с прусских времен обсажены деревьями. Предупреждение гласит: «деревья на краю дороги».

А в Белостоке под знаком «Прочие опасности» была обнаружена табличка со словом «piesi». Она означает пешеходы, а вовсе не собаки, хотя по польски собака — pies.

Наконец понятие, которое я не смогу проиллюстрировать. Если в ответ на вопрос «Как проехать?», Вам говорят «Cialy czas prosto» (Цялы час просто), это означает — «Все время прямо» 🙂

Конечно эта писанина не претендует на глубину и полноту охвата, но если она поможет кому-то более комфортно преодолеть Польшу, то задача будет выполнена.

Спасибо всем, кто выложил фото, использованные здесь, в свободный доступ.

Источник

Популярный русско-польский разговорник

Уважаемый читатель и путешественник!

Когда вы окажетесь в Польше, будете осматривать ее исторические памятники и красивейшую природу, вам будет очень полезен русско-польский разговорник. В этой небольшой книжке мы постарались поместить максимальный объем ин­формации, которая может пригодиться в путешествии. Разделы ее помогут вам приехать в страну, познакомиться с людьми, пройтись по городу, зайти в кафе или ресторан, а также совершить небесполезную прогулку по магазинам. Конечно же, вы захотите посетить музеи и замки, которых много в Польше, осмотреть ее исторические достопримечательности, а вечером сможете развлечься.

Для удобства путешественника в главах есть не только предложения на русском и их перевод на польский, но и третий столбец, где русскими буквами написано произношение слов и фраз и указаны ударения.

Разговорник будет полезен и тем, кто начинает или продолжает изучение польского языка. Такие читатели уже не нуждаются в русской транскрипции, но им пригодятся гото­вые речевые конструкции, рекомендуемые к употреблению в различных ситуациях. Следует помнить, что по правилам вежливости обращение на «вы» принято только к близким друзьям или родственникам, к посторонним же принято обращаться в третьем лице: «Что желает пан? Что пан может мне посоветовать?» Это отражено в переводах.

Мы надеемся, дорогие читатели, что этот разговорник поможет вам лучше узнать эту замечательную страну, прочувствовать ее дух и традиции, не растеряться в стандартной ситуации и получить как можно больше удовольствия от посещения Польши.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *