ΠΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ
Π’ΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈ Π²
ΠΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°Π» Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΠΈΡΡ Π£ΠΈΠ»ΡΡΠΌ ΠΠ΅ΡΡΠΎΡΠ·: Β«ΠΠΈΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, Π° Π²ΠΎΡ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ β Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΒ». Π Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΡΠΎΡΡΠ½ΡΠΌ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡΡ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΠΉ, ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ°. Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ΄ΠΈΠΌ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Β«Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΒ» Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ² ΡΡΠΎΡ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Β«ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠΊ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°Β», Π²Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΠ½ΠΊΡΠ° Β«ΠΒ» Π² ΠΏΡΠ½ΠΊΡ Β«ΠΒ», Π³Π΄Π΅ Π±Ρ Π²Ρ Π½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ. Check it out
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ°
Π ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ° ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π·Π²ΡΡΠ°Ρ ΠΊΠ°ΠΊ Β«means of transportΒ». Π ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Β«ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄Β» Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΡΡΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠΈΡΡ:
Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ | bus | [bΚs] |
ΡΠ°ΠΊΡΠΈ | taxi | [‘tΓ¦ksi] |
ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ | train | [treΙͺn] |
Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ | car / auto / autombile | [kΙ:(r)] / [‘Ι:tΙΚ] / [‘Ι:tΙmΙbi:l] |
ΠΌΠΎΡΠΎΡΠΈΠΊΠ» | motorcycle / motorbike | [‘mΙΚtΙsaΙͺkl] / [‘mΙΚtΙbaΙͺk] |
ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ | subway / underground | [‘sΚbweΙͺ] / [,ΚndΙ’Ι‘raΚnd] |
ΡΠ½Π΅Π³ΠΎΡ ΠΎΠ΄ | snowmobile | [‘snΙΚmΙ,bi:l] |
ΡΡΠΎΠ»Π»Π΅ΠΉΠ±ΡΡ | trolleybus | [‘trΙlibΚs] |
ΡΡΠ°ΠΌΠ²Π°ΠΉ | tram | [trΓ¦m] |
ΡΡΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ³ΠΎΡΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ | coach | [kΙΚtΚ] |
Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ | lorry / truck | [‘lΙri] / [trΚk] |
Π²Π΅Π»ΠΎΡΠΈΠΏΠ΅Π΄ | bike / bicycle | [baΙͺk] / [‘bΚΙͺsΙͺk(Ι)l] |
ΡΠ΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠ°, ΡΡΡΠ³ΠΎΠ½ | wagon | [‘wΓ¦gΙn] |
ΠΊΠΎΡΠ°Π±Π»Ρ | ship | [ΚΙͺp] |
ΠΏΠ°ΡΠΎΡ ΠΎΠ΄ | steamer steamboat steamship | [‘sti:,mΙr] [‘sti:mbΙΚt] [‘sti:mΚΙͺp] |
ΠΏΠ°ΡΠΎΠΌ | ferry | [‘feri] |
Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠ° | boat | [bΙΚt] |
ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠ΄ | motor ship | [‘mΙΚtΙ(r) ΚΙͺp] |
ΡΡ ΡΠ° | yacht | [jΙt] |
ΡΡΠ΄Π½ΠΎ | vessel | [‘vesΙl] |
ΡΠ°ΠΌΠΎΠ»ΡΡ | plane / airplane | [pleΙͺn] / [‘eΙpleΙͺn] |
Π²Π΅ΡΡΠΎΠ»ΡΡ | helicopter | [‘helΙͺ,kΙptΙr] |
Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Ρ | balloon / aerostat | [bΙ’lu:n] / [‘Ι:rΙstat] |
ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΌ ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ (AmE) ΠΈ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ (BrE). Π‘ΡΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ΡΡ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎΡ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ Π²Π°ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΡ.
ΠΡΠΈΡΠ°Π½Π΅Ρ ΠΎ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π² ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠ΅: Wuu2, JK, ASAP ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ
ΠΠ½Π°ΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° Π±Π΅Π·ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, Π½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ. ΠΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Β«goΒ» β ΡΡΠΎ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π΅Ρ Π°ΡΡ, ΠΈΠ΄ΡΠΈ, Π»Π΅ΡΠ΅ΡΡ, Π΄Π° ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ β ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Ρ Π²ΠΈΠ΄ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ°, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ Β«byΒ» ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°: Β«go by shipΒ», Β«go by planeΒ», Β«go by carΒ» ΠΈ Ρ.Π΄. ΠΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Β«Π΅Ρ Π°ΡΡ Π½Π° Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΒ» ΠΈ Β«ΠΈΠ΄ΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΒ» (Π½Π° Π½ΠΎΠ³Π°Ρ ). ΠΠ΄Π΅ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ Β«onΒ»: Β«go on footΒ», Β«go on horseΒ». Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡΠ½ΡΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ Β«goΒ» ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Β«travelΒ». ΠΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² ΡΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ.
ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄ΡΡ ΠΎ Β«Π΅Π·Π΄Π΅ Π²Π΅ΡΡ ΠΎΠΌΒ» β Π½Π° Π²Π΅Π»ΠΎΡΠΈΠΏΠ΅Π΄Π΅, Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΡΠΎΡΠΈΠΊΠ»Π΅, ΡΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Β«rideΒ»: Β«ride a horseΒ», Β«ride a bikeΒ», Β«ride a bicycle.Β»
Π ΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ ΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π·Π° ΡΡΠ»ΡΠΌ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Β«driveΒ»: Β«to drive a car.Β»
Π‘ΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π»Π΅ΡΠ°ΡΡ Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅? ΠΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Β«take offΒ» (Π²Π·Π»Π΅ΡΠ°ΡΡ) ΠΈ Β«landΒ» (ΠΏΡΠΈΠ·Π΅ΠΌΠ»ΡΡΡΡΡ).
ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ΄Π΅, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ Β«sailΒ» (ΠΏΠ»ΡΡΡ, Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΠ°ΡΡΡΠΎΠΌ) ΠΈ Β«dockΒ» (ΠΏΡΠΈΡΠ²Π°ΡΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ, ΠΏΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡΡ).
Π‘ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ: Β«arriveΒ» (ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ²Π°ΡΡ), Β«departΒ» (ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡ, ΠΎΡΠ±ΡΠ²Π°ΡΡ), Β«leaveΒ» (ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ, ΡΠ΅Π·ΠΆΠ°ΡΡ), Β«takeΒ» (Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ°, ΠΏΠΎΠ΅Ρ Π°ΡΡ Π½Π° ΡΡΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ). ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ Β«get onΒ» (ΡΠ΅ΡΡΡ) ΠΈ Β«get offΒ» (Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈΠ·): Β«get on the planeΒ», Β«get off the busΒ». ΠΠΎ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Β«onΒ» Β«offΒ» ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ Β«inΒ» ΠΈ Β«out ofΒ»:
Π Π½Π°ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠΊ Ρ ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡ Π²Π°Ρ Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«take a rideΒ», ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΏΡΠΎΠ΅Ρ Π°ΡΡΡΡ, ΠΏΡΠΎΠΊΠ°ΡΠΈΡΡΡΡΒ»:
ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΠ²ΡΠΈΡΡ Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠΌ Π²ΠΎΠΊΠ°Π±ΡΠ»ΡΡΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ.
Π Π°ΡΡΠΎΠΏΠΎΡΡΡ
departure β ΠΎΡΠ»ΡΡ
exit β Π²ΡΡ ΠΎΠ΄
check-in desk β ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ ΡΡΠΎΠΉΠΊΠ°
arrival β ΠΏΡΠΈΠ±ΡΡΠΈΠ΅
nursery β ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ° ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈ ΡΠ΅Π±ΡΠ½ΠΊΠ°
baggage carousel β ΡΡΠ΅ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ°
boarding β ΠΏΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠ°
boarding pass β ΠΏΠΎΡΠ°Π΄ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½
carry-on bag / hand luggage β ΡΡΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ
ticket β Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ
passport β ΠΏΠ°ΡΠΏΠΎΡΡ
reservation β Π±ΡΠΎΠ½Ρ
flight β ΡΠ΅ΠΉΡ
overweight β ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Ρ
waiting room β ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΡΠΊΠΈΠΉ Π·Π°Π», Π·Π°Π» ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡ
gate β Π²ΡΡ ΠΎΠ΄
customs supervision β ΡΠ°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Ρ
destination β ΠΏΡΠ½ΠΊΡ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ
ΠΠ° Π²ΠΎΠΊΠ·Π°Π»Π΅
booking/ticket office β ΠΊΠ°ΡΡΠ° ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΈ Π±ΡΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΠΎΠ²
trolley β ΡΠ΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠ° Π΄Π»Ρ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ°
porter β Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΡΠΈΠΊ
compartment β ΠΊΡΠΏΠ΅
restaurant / buffet / dining car β ΠΎΠ±Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π²Π°Π³ΠΎΠ½, Π²Π°Π³ΠΎΠ½ ΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠ°Π½
timetable / indicator board β ΡΠ°ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²ΠΎΠ²
seat β ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ
penalty fare β ΠΏΠ΅Π½Ρ Π·Π° Π½Π΅ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅Π·Π΄
carriage β Π²Π°Π³ΠΎΠ½
railway line β ΡΠ΅Π»ΡΡΡ
railway station β ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡ
express train β ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄-ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡ
ticket barrier β ΡΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅Ρ
You’ve got mail, ΠΈΠ»ΠΈ Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π· ΠΎ Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΠ° ΠΊΠΎΡΠ°Π±Π»Π΅
ΠΠ·ΡΡΠΈΠ² ΡΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΡ, Π²Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Β«ΡΠ°ΠΌΠΎΠ»ΡΡΒ» ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π±Π΅Π· ΡΡΡΠ΄Π° ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΡΠ»Π΅ΡΠ°/ΠΏΡΠΈΠ±ΡΡΠΈΡ, Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ ΡΠ΅ΠΉΡΠ° ΠΈ ΡΠ°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅. Π‘ΠΌΠ΅Π»ΠΎ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠΉΡΠ΅ΡΡ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ EnglishDom. ΠΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ? Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΡΠΈΠΌ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΎΡΠ°ΠΌ! ΠΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π½Π°ΠΉΡΠΈ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ ΠΈΠ· ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΠΎΠΏΡΡΠΎΠΌ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΠΉ.
See you soon and have a nice trip! But don’t trip π
ΠΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ
ΠΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°ΠΉΡ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΎΡΠ° ΠΠ½Π°ΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΠ°Π»ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ. Π¦Π΅Π»Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ Π²ΡΡΡΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΊΠΎΠΌΡΠΎΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ, Π½Π°ΡΡΠΈΡΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΡΡΠΈ Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ Β«ΠΌΠ°Π½Π΅Π²ΡΠΎΠ²Β» ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅Ρ Π°ΡΡ, ΠΎΡΡΠ΅Ρ Π°ΡΡ, Π²ΡΠ΅Ρ Π°ΡΡ ΠΈ Ρ.Π΄.
Π Π΅ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΎΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°
1. ΠΡΠΊΡΡΡΡ/Π·Π°ΠΊΡΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
2. Π‘Π°Π΄ΠΈΡΡΡΡ Π² ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
3. ΠΡΠΈΡΡΠ΅Π³Π½ΡΡΡ/ΠΎΡΡΡΠ΅Π³Π½ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ
4. ΠΠ°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ/ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·ΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
5. ΠΠ°ΡΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
6. ΠΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ/ΠΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ
7. ΠΠ°Π³ΡΡΠ·ΠΈΡΡ/ΡΠ°Π·Π³ΡΡΠ·ΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
8. ΠΠ°Π½Π΅Π²ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ
9. Π‘ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
10. ΠΠΎΡΠΎΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ±ΠΊΠ° / ΡΠ°Ρ ΠΏΠΈΠΊ
11. Π§Π°ΡΡΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
12. ΠΠ²Π°ΡΠΈΡ
13. ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ
Car and Driving Vocabulary
1. ΠΡΠΊΡΡΡΡ/Π·Π°ΠΊΡΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
unlock the car β ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
lock the doors β Π·Π°ΠΊΡΡΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ
2. Π‘Π°Π΄ΠΈΡΡΡΡ Π² ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
get in the car β ΡΠ°Π΄ΠΈΡΡΡ Π² ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
get out of the car β Π²ΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈΠ· ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
3. ΠΡΠΈΡΡΠ΅Π³Π½ΡΡΡ/ΠΎΡΡΡΠ΅Π³Π½ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ
put on/fasten your seatbelt β Π½Π°Π΄Π΅ΡΡ/ΠΏΡΠΈΡΡΠ΅Π³Π½ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ
take off your seatbelt β ΠΎΡΡΡΠ΅Π³Π½ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ
4. ΠΠ°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ/ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·ΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
start the car β Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
put it into drive β Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
hit the gas β Π½Π°ΠΆΠ°ΡΡ Π½Π° Π³Π°Π·
step on the brake β Π½Π°ΠΆΠ°ΡΡ Π½Π° ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π°
brake the car β ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·ΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
turn on the handbrake β Π²ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΡΡΡΠ½ΠΈΠΊ
change gears β ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ
put it into low gear β ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
take off / release the handbrake β ΠΎΡΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ ΡΡΠΊΠΎΡΡΠΊΡ
5. ΠΠ°ΡΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
a parking β ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ°, ΡΡΠΎΡΠ½ΠΊΠ°
a parking lot β ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ°, ΡΡΠΎΡΠ½ΠΊΠ°
duration of parking is limited β ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΎ
paid parking β ΠΏΠ»Π°ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ°
put the car on a meter β ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π½Π° ΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΡ
the parking fees β ΠΏΠ»Π°ΡΠ° Π·Π° ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΡ
free parking β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ°
park a car β ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
put it into park β ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΡ
parking ticket β ΡΡΡΠ°Ρ Π·Π° ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΡ
6. ΠΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ/ΠΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ
turn on your lights β Π²ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΡΠ²Π΅Ρ
turn on the hazard lights β Π²ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π°Π²Π°ΡΠΈΠΉΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ³Π½ΠΈ
turn down the heating β Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΎΡΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅
put on the heating β Π²ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΎΡΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅
put the windows up β ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡΡ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ
put the windows down β ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΡΡ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ
turn on the air conditioning in the car β Π²ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ Π² ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π΅
turn off the air conditioning in the car β Π²ΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ Π² ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π΅
7. ΠΠ°Π³ΡΡΠ·ΠΈΡΡ/ΡΠ°Π·Π³ΡΡΠ·ΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
load the car β Π·Π°Π³ΡΡΠ·ΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ Π²Π΅ΡΠΈ Π² ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
unload the car β ΡΠ°Π·Π³ΡΡΠ·ΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, Π²ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π²Π΅ΡΠΈ ΠΈΠ· ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
ΠΠΈΠ΄Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ: ΠΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠΈ + ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΠ°
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΠΉ. ΠΡΠ΅ ΠΌΡ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° bus, train ΠΈ car. ΠΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΡΡ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ°? ΠΠ°ΠΊ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ, Π³Π΄Π΅ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ½ΠΊΡΠ° Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ? ΠΠ±ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ΅.
ΠΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Transport Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
Π‘ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡ 20 ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ Ρ ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Β«ΠΠΈΠ΄Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Β» Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΡΡΡΠ΄Π°.
ΠΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ vehicle [ΛviΛΙͺk(Ι)l] β ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ. ΠΠ½ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ°.
ΠΠ»Ρ Π²Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΄ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π° ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ° Π½Π° Π½Π°Π·Π΅ΠΌΠ½ΡΠΉ, ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½ΡΠΉ.
ΠΠ°Π·Π΅ΠΌΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡ
ΠΠΎΠ΄Π·Π΅ΠΌΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡ
ΠΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡ
ΠΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡ
ΠΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ, ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Ρ Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ°
ΠΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ go β ΡΡΠΎ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π΅Ρ Π°ΡΡ, ΠΈΠ΄ΡΠΈ, Π»Π΅ΡΠ΅ΡΡ, Π΄Π° ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ β ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Ρ Π²ΠΈΠ΄ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ°, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ by ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°:
ΠΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π°ΡΡΠΈΠΊΠ»Ρ. ΠΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π·Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
ΠΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Β«Π΅Ρ Π°ΡΡ Π½Π° Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΒ» ΠΈ Β«ΠΈΠ΄ΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΒ» (Π½Π° Π½ΠΎΠ³Π°Ρ ). ΠΠ΄Π΅ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ on:
Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡΠ½ΡΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ Β«goΒ» ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Β«travelΒ». ΠΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² ΡΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ.
ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄ΡΡ ΠΎ Β«Π΅Π·Π΄Π΅ Π²Π΅ΡΡ ΠΎΠΌΒ» β Π½Π° Π²Π΅Π»ΠΎΡΠΈΠΏΠ΅Π΄Π΅, Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΡΠΎΡΠΈΠΊΠ»Π΅, ΡΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» ride:
Π ΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ ΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π·Π° ΡΡΠ»ΡΠΌ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» drive: to drive a car. Π‘ΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π»Π΅ΡΠ°ΡΡ Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅? ΠΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ take off (Π²Π·Π»Π΅ΡΠ°ΡΡ) ΠΈ land (ΠΏΡΠΈΠ·Π΅ΠΌΠ»ΡΡΡΡΡ). ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ΄Π΅, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ sail (ΠΏΠ»ΡΡΡ, Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΠ°ΡΡΡΠΎΠΌ) ΠΈ dock (ΠΏΡΠΈΡΠ²Π°ΡΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ, ΠΏΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡΡ).
Π€ΡΠ°Π·Ρ ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌ.
ΠΠ»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Ρ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ
Π€ΡΠ°Π·Π° | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
ΠΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΠΎ Π½Π°Ρ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠΈ/ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ | |
Excuse me, where is the nearest bus stop? | ΠΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅, Π³Π΄Π΅ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠ°Ρ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ°? |
Could you tell me way to the subway station? | ΠΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°ΠΆΠΈΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ? |
Where is the nearest subway station? | ΠΠ΄Π΅ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠ°Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ? |
ΠΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΠΎ Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΠ°Ρ | |
Where is the ticket office? | ΠΠ΄Π΅ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠ°? |
Where are the ticket machines? | ΠΠ΄Π΅ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΡ Ρ Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ? |
Can I buy the ticket on the bus? | ΠΠΎΠ³Ρ Ρ ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ Π² Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠ΅? |
ΠΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠ΅ | |
Which bus should I take? | ΠΠ° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ ΠΌΠ½Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΡΡΡ? |
Where can I get the bus to the art museum? | ΠΠ΄Π΅ Ρ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΊ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΌΡΠ·Π΅Ρ? |
Which bus goes to the airport? | ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ Π² Π°ΡΡΠΎΠΏΠΎΡΡ? |
Does this bus go to the theatre? | ΠΡΠΎΡ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΊ ΡΠ΅Π°ΡΡΡ? |
Does the 10 stop near the train station? | 10 Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Ρ Π²ΠΎΠΊΠ·Π°Π»Π°? |
How often does the 12 run? | ΠΠ°ΠΊ ΡΠ°ΡΡΠΎ Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ 12 Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ? |
Which is the last stop for the 12? | ΠΠ°ΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ 12 Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠ°? |
When does the next/last bus leave? | ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΉ/ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ? |
ΠΠ°ΠΌ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π΅:
Π€ΡΠ°Π·Π° | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
You need a bus β17. | ΠΠ°ΠΌ Π½ΡΠΆΠ΅Π½ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ β17. |
The bus comes every ten minutes. | ΠΠ²ΡΠΎΠ±ΡΡ Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠ΅ 10 ΠΌΠΈΠ½ΡΡ. |
The 12 will take you to the airport. | 12 Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ Π΄ΠΎΠ²Π΅Π·Π΅Ρ Π²Π°Ρ Π΄ΠΎ Π°ΡΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°. |
The last bus leaves at 11.00 p.m. | ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² 23:00. |
ΠΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠ΅ Π² ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅
Π€ΡΠ°Π·Π° | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
How much is the fare? | Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΅Π·Π΄? |
Here is the fare, please. | ΠΠΎΠ·ΡΠΌΠΈΡΠ΅, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π·Π° ΠΏΡΠΎΠ΅Π·Π΄. |
Do you mind if I sit here? | ΠΡ Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΠ΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ ΡΡΠ΄Ρ Π·Π΄Π΅ΡΡ? |
How long does it take to get to the bus station? | ΠΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΠ·Π°Π»Π°? |
Where do I get off for the museum? | ΠΠ΄Π΅ ΠΌΠ½Π΅ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΠΉΡΠΈ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡΡ Π² ΠΌΡΠ·Π΅ΠΉ? |
Which is the closest stop to the park? | ΠΠ°ΠΊΠ°Ρ Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠ°Ρ ΠΊ ΠΏΠ°ΡΠΊΡ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ°? |
I want to get to the palace. Where should I change? | Π― Ρ ΠΎΡΡ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄ΠΎ Π΄Π²ΠΎΡΡΠ°. ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠ½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π΄ΠΊΡ (Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ)? |
What is the next stop? | ΠΠ°ΠΊΠ°Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ°? |
Could you please stop at the cinema? | ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ ΠΡ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡ Ρ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅Π°ΡΡΠ°? |
Please, let me through. | ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Ρ. |
Let me off here, please. | ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ Π²ΡΠΉΡΠΈ Π·Π΄Π΅ΡΡ. |
Π Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°ΡΡ Π½Π° Π²Π°ΡΠΈ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΡΠ°Π·:
Π€ΡΠ°Π·Π° | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
You have taken the wrong bus. | ΠΡ ΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π΅ Π½Π° ΡΠΎΡ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΠ°ΠΌ Π½ΡΠΆΠ΅Π½. |
You should get off and take a bus three. | ΠΠ°ΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠΉΡΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ β3. |
You should change at the school. | ΠΠ°ΠΌ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π΄ΠΊΡ Ρ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ. |
Could I see your ticket, please? | ΠΠΎΠ³Ρ Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ ΠΠ°Ρ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°? |
You need to get off at the theatre. | ΠΠ°ΠΌ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΠΉΡΠΈ Ρ ΡΠ΅Π°ΡΡΠ°. |
It takes about 20 minutes. | ΠΡΠΎ Π·Π°ΠΉΠΌΠ΅Ρ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 20 ΠΌΠΈΠ½ΡΡ. |
It does not take long. | ΠΡΠΎ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ. |
ΠΠ°ΠΊ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅?
Π€ΡΠ°Π·Π° | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
Can I get a taxi to the train station? I am at the Plaza Hotel. | ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΈ Π΄ΠΎ Π²ΠΎΠΊΠ·Π°Π»Π°? Π― Π½Π°Ρ ΠΎΠΆΡΡΡ Π² ΠΎΡΠ΅Π»Π΅ Β«ΠΠ»Π°Π·Π°Β». |
Can I schedule a taxi for 7 p.m.? | ΠΠΎΠ³Ρ Ρ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΈ ΠΊ 19:00? |
What will it cost me to go from the Plaza Hotel to the train station? | ΠΠΎ ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠΉΠ΄Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠ° ΠΎΡ ΠΎΡΠ΅Π»Ρ Β«ΠΠ»Π°Π·Π°Β» Π΄ΠΎ Π²ΠΎΠΊΠ·Π°Π»Π°? |
I would like a taxi, please. | Π― Π±Ρ Ρ ΠΎΡΠ΅Π» Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΈ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°. |
How long will I have to wait? | ΠΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΆΠ΄Π°ΡΡ? |
Π’Π°ΠΊΡΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΈ Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ΅. ΠΠ»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ:
Π€ΡΠ°Π·Π° | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
Where can I get the taxi? | ΠΠ΄Π΅ Ρ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π²Π·ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΈ? |
Are you free? | ΠΡ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½Ρ? (ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΡΡ) |
Are you engaged? | ΠΡ Π·Π°Π½ΡΡΡ? (ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΡΡ) |
Take me to this address, please. | ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, ΠΎΡΠ²Π΅Π·ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎ ΡΡΠΎΠΌΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ. |
Could you take me to the airport? | ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ ΠΡ ΠΎΡΠ²Π΅Π·ΡΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² Π°ΡΡΠΎΠΏΠΎΡΡ? |
I am going to the train station, please. | Π― Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΆ/Π΄ Π²ΠΎΠΊΠ·Π°Π», ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°. |
I would like to go to the theatre. | Π― Π±Ρ Ρ ΠΎΡΠ΅Π» ΠΏΠΎΠ΅Ρ Π°ΡΡ Π² ΡΠ΅Π°ΡΡ. |
ΠΠ»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΡΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΠ΅Ρ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠ² Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ:
Π€ΡΠ°Π·Π° | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
How much will it cost? | Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΡΠΎΠΈΡΡ? |
I am in a hurry. Go faster, please. | Π― ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ»ΡΡΡ. ΠΠΎΠ±ΡΡΡΡΠ΅Π΅, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°. |
Would you mind making a quick stop? | ΠΡ Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΠ΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΌΡ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠΌΡΡ Π½Π° ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠΊΡ? (Π΅ΡΠ»ΠΈ Π² ΠΏΡΡΠΈ Π²Π°ΠΌ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ/Π·Π°Π±ΡΠ°ΡΡ ΠΈ Ρ. Π΄.) |
Could you please wait for me here? | ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ ΠΡ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π·Π΄Π΅ΡΡ? |
Could you drop me here? / Could you stop here? | ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ ΠΡ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡ Π·Π΄Π΅ΡΡ? |
Let me off at the next corner, please. | ΠΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ³Π»Ρ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°. |
Keep the change. | ΠΡΡΠ°Π²ΡΡΠ΅ ΡΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅. |
May I have a receipt, please? | ΠΠΎΠ³Ρ Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΊ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°? |
Thanks for the ride. | Π‘ΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎ Π·Π° ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΡ. |
ΠΠ°ΠΊ Π²Π·ΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π½Π°ΠΏΡΠΎΠΊΠ°Ρ Π·Π° Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΠΉ?
ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²Π·ΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π½Π°ΠΏΡΠΎΠΊΠ°Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.