можно ли вступить на точку зрения подсекции завариться минимально относиться к собраниям перманентно

ГДЗ по литературе 8 класс Меркин часть 2 страница 232

1. Вспомните, какие произведения, изученные вами ранее, написаны в манере сказа.

В манере сказа писали П.Бажов «Малахитовая шкатулка»,»Хозяйка медной горы»,Н.Лесков «Левша»,»Очарованный странник»,А.Пушкин «Арап Петра Великого».

2. По словарю иностранных слов определите значения слов: пленарный, кворум, перманентный, дискуссия, президиум, индустрия, оратор. Составьте с каждым из них предложение.

М.М. Зощенко умел и любил слушать живую речь различных слоёв общества. Он «подслушивал» на собраниях своеобразные выражения, обращал внимание на стилистические особенности. Писатель подчёркивал: «Я пишу на том языке, на котором сейчас говорит и думает улица».

Кворум- достаточное количество участников собрания, для признания его правомочным. Кворум определяется числом присутствующих членов собрания.

Индустрия- промышленность, сфера производства. Развитие лёгкой индустрии зависит от спроса покупателей.

Подсекция- часть секции, отдел. Секцию бокса разделили на мужскую и женскую подсекции.

3. Найдите в тексте, во-первых, слова с ошибками (типа «оттеда», «вышедши»), во-вторых, слова и фразеологизмы разговорного стиля (например, «небось», «сунься», «хлопал ушами»). Объясните их роль в характеристике персонажей. Обратите внимание на то, что эти слова употребляются рядом с иноязычными по происхождению, и это создаёт комический эффект.

Разговорные слова- до черта, али как, нуте-ка, сунься, ихний, ишь ты, кто ж, вышедший.

4. Понимают ли действующие лица рассказа значение слов «пленарное», «кворум» «президиум»? Подтвердите своё утверждение, приведя из текста словосочетания и предложения с этими словами.

Судя по сочетаемости со словами «мужчина» и «оратор», у героев рассказа слово «президиум» ассоциируется с живым существом, с лицом мужского пола, и это становится смешным. Разговорная форма деепричастия «вышедши» (вместо «выйдя») усиливает комизм ситуации. В предложении: «Дискуссии и крику тогда не оберёшься. » — слова «дискуссия» и «крик» употребляются как синонимы. Разговорное слово «не оберёшься» усиливает юмористическое звучание фразы.

Действующие лица рассказа значение слов не понимают:
Сегодня сильно пленарное заседание. Кворум такой подобрался — только держись. Да это президиум вышедши. Очень острый мужчина. И оратор первейший.

5. Какие два канцеляризма (словосочетания из официально-делового стиля) специально смешивает автор, употребляя дважды в рассказе словосочетание «по существу дня»?

«По существу вопроса» и «На повестке дня».

6. Можно ли «вступить на точку зрения», «подсекции завариться минимально», «относиться к собраниям перманентно»? Свой ответ аргументируйте, заменяя слова, употреблённые в несвойственном им значении, другими, уместными в данном контексте.

В своем произведении «Обезьяний язык» М. Зощенко поднимает проблему засорения русского языка иностранными терминами, показывая, как неграмотно или неуместно их употребляют два участника собрания. Однако, малограмотному слушателю они кажутся умными и образованными.

7. Выпишите все глаголы, синонимичные глаголу «говорить», которые встречаются в тексте. Отметьте мастерство писателя в подборе языковых и контекстуальных синонимов.

8. Своеобразным обрамлением рассказа М.М. Зощенко являются первое («Трудный этот русский язык, дорогие граждане!») и последнее («Трудно, товарищи, говорить по-русски!») предложения. В прямом или переносном смысле следует понимать эти предложения? Есть ли в них иронический подтекст?

«Трудно товарищи, говорить по-русски!»
«Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой трудный»

9. Какого разряда имя прилагательное использовано в названии «Обезьяний язык»? Какой приём использовал автор в названии?

10. Назовите встречающиеся в тексте фразеологизмы и определите их стилистическую окраску.

слов в нём до чёрта речь пересыпана словами треплются нервы хлопал ушами из пустого в порожнее посмотреть с точки зрения крику тогда не оберёшься остро говорит

11*. В рассказе есть пример градации. Найдите его и определите выразительную роль этой фигуры.

Эта фигура служит в художественном тексте для усиления выразительности, экспрессивности

Градация в рассказе «Обезьяний язык»:

От этого затрудняется речь, нарушается дыхание и треплются нервы.

12. Найдите в тексте словосочетания и предложения «обезьяньего языка», то есть синтаксические конструкции, абсолютно лишённые смысла, например «конкретно фактически».

13. К какому стилю относятся следующие реплики героев рассказа: «Ишь ты», «Да уж будьте покойны», «Да ну?», «Ей-богу», «Скажи на милость», «Пожалуй»?

Это разговорный стиль.

14. Подготовьтесь к выразительному чтению рассказа М. Зощенко.

Источник

Зощенко: Обезьяний язык

Трудный это русский язык, дорогие граждане! Беда какой трудный!

Главная причина в том, что иностранных слов в нем до черта. Ну, взять французскую речь. Все хорошо и понятно. Кескесе, мерси, комси все, обратите ваше внимание, чисто французские, натуральные, понятные слова.

А ну-те-ка, сунься теперь с русской фразой беда. Вся речь пересыпана словами с иностранным, туманным значением.

От этого затрудняется речь, нарушается дыхание и треплются нервы.

Я вот на днях слышал разговор. На собрании было. Соседи мои разговорились.

Очень умный и интеллигентный разговор был, но я, человек без высшего образования, понимал ихний разговор с трудом и хлопал ушами.

Началось дело с пустяков.

Мой сосед, не старый еще мужчина с бородой, наклонился к своему соседу слева и вежливо спросил:

А что, товарищ, это заседание пленарное будет, али как?

Пленарное, небрежно ответил сосед.

Ишь ты, удивился первый, то-то я и гляжу, что такое? как будто оно и пленарное.

Да уж будьте покойны, строго ответил второй. Сегодня сильно пленарное, и кворум такой подобрался только держись.

Да ну? спросил сосед. Неужели и кворум подобрался?

Ей-богу, сказал второй.

И что же он, кворум-то этот?

Да ничего, ответил сосед, несколько растерявшись. Подобрался и все тут.

Скажи на милость, с огорчением покачал головой первый сосед. С чего бы это он, а?

Второй сосед развел руками и строго посмотрел на собеседника, потом добавил с мягкой улыбкой:

Вот вы, товарищ, небось, не одобряете эти пленарные заседания… А мне как-то они ближе. Все как-то, знаете ли, выходит в них минимально по существу дня… Хотя я, прямо скажу, последнее время отношусь довольно перманентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индустрия из пустого в порожнее.

Не всегда это, возразил первый. Если, конечно, посмотреть с точки зрения. Вступить, так сказать, на точку зрения и оттеда, с точки зрения, то да индустрия конкретно.

Конкретно фактически, строго поправил второй.

Пожалуй, согласился собеседник. Это я тоже допущаю. Конкретно фактически. Хотя как когда…

Всегда, коротко отрезал второй. Всегда, уважаемый товарищ. Особенно, если после речей подсекция заварится минимально. Дискуссии и крику тогда не оберешься.

На трибуну взошел человек и махнул рукой. Все смолкло. Только соседи мои, несколько разгоряченные спором, не сразу замолчали. Первый сосед никак не мог помириться с тем, что подсекция заваривается минимально. Ему казалось, что подсекция заваривается несколько иначе.

На соседей моих зашикали. Соседи пожали плечами и смолкли. Потом первый сосед наклонился ко второму и тихо спросил:

Это кто ж там такой вышедши.

Это? Да это президиум вышедши. Очень острый мужчина. И оратор первейший. Завсегда остро говорит по существу дня.

Оратор простер руки вперед и начал речь.

И когда он произносил надменные слова с иностранным, туманным значением, соседи мои сурово кивали головами. Причем второй сосед строго поглядывал на первого, желая показать, что он все же был прав в только что законченном споре.

Трудно, товарищи, говорить по-русски!

Вы читали рассказ — Обезьяний язык — Михаила Зощенко.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *