щелкунчик чей перевод лучше
Щелкунчик
Исследование изданий книги «Щелкунчик и мышиный король». Книгу хочется найти с хорошими иллюстрациями, настоящую новогоднюю. Изданий очень много, есть попроще, в пределах 100 рублей, а есть и дорогие красочные.
Это та самая сказка, которую хорошо читать в канун нового года, рождества, и потом, на каникулах. 🙂
Ниже публикую те издания, которые бы сама купить хотела. Что-то из них и буду выбирать, потому что такой книги у меня нет пока что ни в какой варианте. 🙂
«Щелкунчик»
Это удивительная, таинственная, добрая рождественская сказка.
Она познакомит вас с прекрасным принцем, которого злая мышиная королева превратила в уродливого, но бесстрашного Щелкунчика, и с девочкой Мари, которая своей добротой разрушила злые чары. Но главное, эта сказка напомнит о том, что, если верить в чудо, оно обязательно произойдет.
Переводчик: Петровский А. С.
Серия: Золотые Сказки. Книга большого формата А4, обложка твердая, бумага внутри мелованная. Тираж 5000 экз.
Выбирала себе книгу долго, в итоге именно на этом варианте Щелкунчика и остановилась. Отличное издание! Приехала книга вместе с другими, статья здесь.
«Щелкунчик»
В книге представлена новая версия сказки Э.Т.А. Гофмана «Щелкунчик и мышиный король». В 2004 г. по ней был создан российский мультфильм «Щелкунчик».
«Щелкунчик и Мышиный король»
Сказка. Переводчик: И. Татаринова.
Художник-иллюстратор: Н. Гольц. Нежные, хрупкие акварельные зарисовки, подчеркивающие что-то основное, главное в сюжете произведения.
Мрачный сказочник Эрнст Теодор Амадей Гофман запомнился юным и взрослым читателям такими произведениями как «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер», «Повелитель блох» и «Золотой горшок». Но самой известной книгой Гофмана стала сказка «Щелкунчик и Мышиный король», на которой выросло не одно поколение детей многих стран.
В данном издании приводится неадаптированный текст в переводе И. Татариновой.
Книга формата 27х21 см, большая. В твердом переплете и на хорошей плотной бумаге. Шрифт и оформление страниц превосходны. Перевод самый лучший (на взгляд многих). Он более полный и по-настоящему «Гофмановский».
«Щелкунчик»
Любая из этих книг будет
замечательным подарком юному читателю.
Сказка «Щелкунчик» Э.Т.А. Гофмана
Сказка «Щелкунчик» Э.Т.А. Гофмана заслуженно считается классикой детской литературы. Это сказка об вечном противостоянии добра и зла, о победе дружбы, преданности и любви над коварством, злобой и жестокостью и о вере в то, что в рождественскую ночь происходят чудеса и исполняются заветные желания. Героев ждут суровые испытания и необыкновенные приключения.
В книгу также входит сказка «Малютка Цахес по прозванию Циннобер».
Пересказ Леонида Яхнина (наиболее привычный, но у Татариновой полнее).
Художник: Гольц Ника
Редактор: Никольская Т. А.
Издательство: Махаон, 2011 г.
Серия: Золотая коллекция детства
«Снежная королева. Синяя птица. Щелкунчик»
Сказки: «Снежная королева» в пересказе А. Ганзен, «Синяя птица» в пересказе Л. Яхнина, «Щелкунчик и мышиный король» в пересказе Л. Яхнина. Сразу три классических сказки в одной книге, удобно.
Художники-иллюстраторы: Ирина и Александр Чукавины.
Обложка у книги прочная глянцевая с золотым тиснением, шрифт крупный, хорошо для самостоятельного чтения детьми.
Иллюстраций много (правда, они не на всех разворотах).
Хорошая качественная и красивая книжка, очень подарочная и праздничная.
Выбираем подарок: ТОП-7 книжек «Щелкунчик»
Какой же Новый год без «Щелкунчика»! Мы с дочкой собираем разные издания этой волшебной сказки Гофмана. Хотите подарить ребенку красивую книжку? Тогда смотрите обзор нашей коллекции — вместе с фотографиями обложек.
Самая сказочная
Настоящее удовольствие для «книжного маньяка». Нежные, как бы в тающей дымке, сказочные иллюстрации создают ощущение, будто ты находишься в волшебном сне — все такое ирреальное и воздушное. Прекрасная полиграфия, неповторимый бумажный аромат, узнаваемый стиль Гали Зинько.
Самая историческая
В иллюстрации Антона Ломаева всегда ныряешь, как на машине времени. Иллюстраций много. Очень много! Здесь ты оказываешься в веке XIX-м — настолько безусловно и точно передан сам дух эпохи. Щелкунчик — прежде всего ожившая игрушка. Иллюстрации Ломаева созвучны с классическим русским балетом «Щелкунчик», созданным на сцене Мариинки! Отпечатано в Латвии. Прекрасный дорогой новогодний подарок!
Самая театральная
Уникальная книга. Это адаптированное для детей либретто балета «Щелкунчик» дополнено диском с музыкой и текстом, который читает Анастасия Меньшикова. Книга «Щелкунчик. Балет-сказка П.И.Чайковского» вышла в серии «Музыкальная классика для детей». Иллюстрации воссоздают сцены из балета «Щелкунчик», и это невероятно круто! Мы с дочкой каждый год ходим на балет «Щелкунчик», поэтому для нас эта книга стала чудесным подарком.
Самая малышовая
Адаптированный вариант для первого знакомства малышей с этой сказкой. Иллюстрации на каждой странице, много больших рисунков на целый разворот. Рука художницы Элисон Джей очень узнаваема: у неё все такие округлые, без острых углов и совсем не страшные. А Щелкунчик похож то ли на драгуна, то ли на гусара. Художница сумела довольно искусно переплести сказку и сценки из балета — получилось мило. Не скажу, что это наше любимое издание, но прочитано было, конечно, первым.
Самая сумрачная
Скажу честно: художника Роберта Ингпена я разлюбила как раз после этой книги. Его Щелкунчик больше похож на клоуна из фильма «Оно» или на пьяного скомороха. Куколки Мари — ну сплошь куклы Чаки, а чудеснейший Дроссельмейер — чисто Ганнибал Лектор из «Молчания ягнят»… Мыши и солдатики получились отлично. Но в целом качество этой книги уменьшенного формата неплохое.
Самая особенная
Иллюстрации Валерия Алфеевского знакомы нам с детства. «Щелкунчик» стал последней последней сказкой, которую он проиллюстрировал. Честно говоря, для меня в таких рисунках слишком мало сказочного и таинственного. Но я уверена, что у художника огромная армия фанатов! В «Щелкунчике» он сделал акцент на Мари, которую любовно проводит по комнатам родного дома, улицам Конфетенхаузена и, в конечном итоге, оставляет ее в Кукольном царстве. Прекрасное издание чуть увеличенного формата с очень приятным шрифтом.
Самая добрая
Наше последнее приобретение. В этой книжке чудесная Мари. Именно такая, какой ее представляешь, читая сказку. Хорош и Дроссельмейер — мой любимый персонаж этой сказки. И пряничные куколки Мари, и королева — все очень красивые. А вот Щелкунчик — не совсем мой. В целом, издание достойное. В недостатки записала бы лишь шрифт: уж очень он прост для таких волшебных иллюстраций.
Алфеевский №3 или самый музыкальный Щелкунчик
Почему наш Щелкунчик самый щелкунистый Щелкунчик в мире.
вот Мари. Как тонко передано у художника взросление героини: сначала девочка, баюкающая кукол. Затем молодая девушка, встречающая жениха-принца. И все в одной истории, но ведь у нас же рождественская сказка.
Издавалась книга только один раз в 1978 году, затем в 1982 году вышел комплект открыток
С оригиналами у этого художника настоящая беда, но именно по этой книге они сохранилась очень неплохо. Оригиналы хранятся в Государственной Третьяковской галерее, более того там хранится ряд иллюстраций, не вошедших в первое издание и, которые мы с радостью включили в нашу новую книгу. Огромное спасибо Третьяковке за очень оперативную и четкую работу с издателями (поверьте, нам есть с чем сравнивать).
• Макет
Макет в издании 1978 года был сделан не самим художником и, если честно, он оставил ряд вопросов. В книге несколько равнозначных глав и вставная сказка о твердом орехе, в издании же 1978 года разные спуски на на начало главы, где есть заходная иллюстрация, где нет. Поэтому мы расположили иллюстрации немного по-иному.
Заголовки к главкам в нашем издании были специально написаны пером, в той же стилистике, что и самим Алфеевским на титульном листе. Вообще, мне кажется нашему худреду очень нравятся шрифтовые оформления самого Валерия Алфеевского, поэтому и книги под них подстраиваются ;)).
В оформлении на титуле использован рисунок, который был сделан художником для части тиража 1978 года, которая выходила (или не выходила?) в тканевом переплете. Насколько я понимаю, этот вариант крайне редкий (хотя и издание 1978 года у букинистов «кусается»).
Переплет сохранился авторский. Тем более, что у нас был оригинал картинки.
• Музыкальность
Можно со мной спорить, но мне кажется это самый балетный Щелкунчик.Не зря первое издание вышло в 1978 году, тогда же, когда и знаменитая запись с Максимовой и Васильевым в постановке Григоровича. И мне кажется художник именно оттуда черпал вдохновение, отсюда столько движения, динамики.
И музыка Чайковского прекрасно подходит этим иллюстрациям. Мне сложно представить другие образы под эту музыку. Попробуйте. Тем более скоро Новый Год. А значит время «Щелкунчика».
Щелкунчик чей перевод лучше
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии «Библиотека мировой литературы» издательства «СЗКЭО».
В данный момент в серии вышло 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
upd от 30 сентября 2021 года
• 70 Пушкин Евгений Онегин
• 71 Жюль Верн Путешествие к центру земли. Пятнадцатилетний капитан. 80 Дней вокруг света.
• 72 Немецкие волшебные сказки
• 73 Оскар Уайльд Портрет Дориана Грея. Статьи и письма в защиту Портрета Дориана Грея Перевод С. А. Бердяев илл Жан Эмиль Лабурёр
• 74 Толстой Анна Каренина
Допечатки октября : Петр 1, Маленькие женщины, Барон Мюнхгаузен, Вечера на хуторе
• 75 Гюисманс Наоборот 220 илл. Огюст-Луи Лепер 224стр(октябрь)
• 76 Голем Майринк с Хьюго Прагом 216стр(октябрь)
• 77 Дюма Дама с камелиями 240стр(октябрь)
• 78 Флобер Госпожа Бовари пер Чеботаревской илл Альфред де Ришмон 360стр(октябрь)
• 79 Ершов Конек-горбунок рис Афанасьева+ Федоров Давыдов рис Соколова248стр(октябрь)
• 80 Золотой Ключик илл Владимирского Пиноккио илл Фолкарда+Приключения Буратино диафильм илл Владимирского. 304стр (октябрь)
• 81 Дж Лондон Мартин Иден. Маленькая хозяйка большого дома. 496стр (октябрь)
• 82 Гофман Песочный человек, Щелкунчик, Крошка Цахес 688стр (октябрь)
• 83 Андерсен пер Ганзен илл Тегнер 536 (октябрь)
• 84 Аверченко только Юмористические рассказы без совместных книг (октябрь)
• 85 Аверченко Тэффи и др Путешествие в Западную Европу (+Всеобщая +Компания +Осиновый кол) (октябрь)
• 86 Захер-Мазох Еврейские сказки (октябрь)
• 87 Гоголь Ревизор илл цв Кардовского ч/б Табурина +Дополнения Гоголя+ст.Белинского. (октябрь)
• 88 Стокер Дракула ил Эберлинга доперевели+ Гость Дракулы перед романом+Вампиры в приложении
• 89 Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль 992стр
• 90 Перельман Занимательная физика илл Скалдина
• 91 Диккенс Большие надежды пер Шишмаревой илл Ф.А. Фрезер
• 92 Шекспир Полное собрание трагедий. корректура.
• 93 Эмили Бронте Грозовой перевал илл Брок пер Вольпин ФТМ
• 94 Шарлотта Бронте Джен Эйр илл 50 ил Эдмунда Гарретта пер И.Введенского
• 95 Данте Божественная комедия пер Лозинского илл только Доре на лакскриме
• 96 Среди Эльфов и троллей Доверстываем и на корректуру.
• 97 Вальтер Скотт Айвенго
• 98 Фенимор Купер Зверобой пер Введенского илл.Брока. Начали верстать, еще одна приоритетная верстка.
• 99 Фенимор Купер Последний из могикан пер Введенского илл.Брока.
• 100 Фенимор Купер Следопыт пер Введенского илл.Брока.
• 101 Фенимор Купер Пионеры пер Введенского илл.Брока.
• 102 Фенимор Купер Прерия пер Введенского илл.Брока.
• 103 Дюма Три мушкетера пер Строева илл Лелуара
• 104 Стивенсон Клуб, Алмаз, илл Миллер д-р Джекил и м-р Хайд илл Салливан и Маколи
• 105 Эразм Ротердамский Похвальное слово глупости пер Губера илл Гольбейна
• 106 Арсеньев В дебрях Уссурийского края(Дерсу Узала)авт.сокр вариант 1929г илл С.И. Яковлева
Эрнст Т. А. Гофман «Щелкунчик и мышиный король»
Щелкунчик и мышиный король
Nußknacker und Mausekönig
Другие названия: Щелкунчик; Щелкунчик и мышиный царь; Сказка про щелкуна и мышиного царя
Язык написания: немецкий
Перевод на русский: — С. Флеров (Сказка про щелкуна и мышиного царя) ; 1904 г. — 1 изд. — И. Татаринова (Щелкунчик, Щелкунчик и мышиный король) ; 1938 г. — 69 изд. — А. Соколовский (Щелкунчик и мышиный король) ; 1994 г. — 15 изд. — Е. Павлова (Щелкунчик) ; 2000 г. — 1 изд. — Л. Яхнин (Щелкунчик, Щелкунчик и мышиный король) ; 2001 г. — 17 изд. — Э. Иванова (Щелкунчик и мышиный король) ; 2002 г. — 5 изд. — А. Петровский (Щелкунчик, Щелкунчик и Мышиный король, Щелкунчик и мышиный царь) ; 2009 г. — 7 изд. — В. Гетцель (Щелкунчик и мышиный король) ; 2010 г. — 2 изд. — Т. Улищенко, Т. Косолапов (Щелкунчик) ; 2010 г. — 1 изд. — Е. Васильев (Щелкунчик и Мышиный король) ; 2018 г. — 2 изд. — Т. Улищенко (Щелкунчик) ; 2019 г. — 1 изд. — Н. Аникин (Щелкунчик и мышиный король) ; 2020 г. — 1 изд. — Т. Гончарук (Щелкунчик и мышиный король) ; 2020 г. — 1 изд. Перевод на английский: — Э. Хелбро (The Nutcracker) ; 2015 г. — 1 изд. Перевод на украинский: — Т. Улищенко (Лускунчик) ; 2010 г. — 1 изд. — Е. Попович (Лускунчик і мишачий король) ; 2011 г. — 1 изд. — Т. Гончарук (Лускунчик і Мишачий король) ; 2018 г. — 1 изд.
Самая известная сказка Гофмана, множество раз переизданная как зарубежом, так и в нашей стране. По ней снимали фильмы, ставили спектакли, создавали мультфильмы. Но самым известным, и, пожалуй, самым эффектным использованием этой сказки стал балет Петра Ильича Чайковского «Щелкунчик» и постановка этого балета в Мариинском театре Санкт-Петербурга с декорациями Шемякина. И по сей день это одна из самых ярких и поражающих воображение постановок.
Всемирно известная, самая рождественская сказка Эрнста Теодора Амадея Гофмана. Она рассказывает не только о приключениях маленькой девочки и ее оживших игрушек, но и о превращении и преображении человеческой души с помощью любви. Только любовь превратит Щелкунчика из немой деревянной куклы в прекрасного принца и приведет его спасительницу в сказочный конфетный мир.
Кроме переводчиков указанных в базе изданий, произведение переводили:
— В.Бурнашев «Кукла г-н Щелкушка» (СПб.: в тип. деп. внешн. торговли, 1835)
— Анонимный перевод «Сказка о Щелкуне» (М.: типогр. Лазоревых, 1835)
— И. Безсомыкин «Человечек-щелкушка и мышиный королёк» (М.: Типогр. Н. Степанова, 1836)
— Анонимный перевод «Грызун орехов и царек мышей» (СПб., 1840)
— А. Соколовский «Щелкун и мышиный царь» » (СПБ.: Типогр. Майкова, 1873-1874; СПб.: Пантелеев,1896-1899; СПб.: Суворин, 1903)
— С.В. Флеров «Сказка про Щелкуна и мышиного царя» (М.: изд. книгопродавца А. Ланг, 1882), (М., Изд. К.Н. Цветкова, 1903)
— З.Н. Журавская «Сказка о щелкунчике и мышином короле» (СПб., М.М. Ледерле, 1894)
— перевод А.Л. Соколовского в редакции З. А. Вершининой (М.: Недра, 1929-1930)
— И. Милюкова «Щелкунчик и мышиный король» (М.: Омега, 2002)
— С. Родина «Щелкунчик и мышиный король» (Реутово: Омега, 2004)
— Т. Камзалова «Щелкунчик и мышиный король» (Смоленск: Русич, 2008) пересказ
— «Щелкунчик» 1973, СССР, реж: Борис Степанцев
— «Щелкунчик и мышиный король» / «Nussknacker und Mäusekönig» 2004, Германия, Россия, США, Великобритания, Хорватия, реж: Татьяна Ильина, Майкл Дж. Джонсон
В планах издательств:
Издания на иностранных языках:
FionaFly, 11 сентября 2020 г.
Бессмертная сказка, или Воспитание добротой
«Я похож на детей, родившихся в воскресенье: они видят то, что не видно другим людям»
(Эрнст Теодор Амадей Гофман)
«Ах, братец, братец, ну и чудеса!».
(«Щелкунчик и мышиный король». Э. Гофман)
В самом деле, почему подавляющее большинство читателей во всём мире восхищается гофмановским «Щелкунчиком», написанным более 200 лет (1816 г.), им вдохновляются композиторы, художники, режиссёры, зрители и читатели, но находятся и такие, которые с размаху ставят «двойки», заявляя: «А вот не произвело на меня впечатление! Можете считать меня недалёким! Ну, вот о чём эта сказка? Чему она учит?»
Действительно, что в «Щелкунчике» такого особенного, что он покорил весь мир? Что привлекает в ней и детскую читательскую аудиторию, и взрослую? Есть ещё один аспект творчества Гофмана: мировое литературное наследие. В чём феномен произведения? К тому же интересный факт: современники не то, чтобы благосклонно, но скорее наоборот, восприняли самое известное произведение Гофмана. Причём на столько, что он посчитал его полным провалом! В результате появился короткий рассказ-сказка «Неизвестное дитя». Это тоже рождественская сказка, как и «Щелкунчик», о детях, которые дружат со сверхъестественным существом, гонимым и преследуемым своим врагом – мухой. Весьма символичное название сказки. Не правда ли? Она не приобрела широкой известности и популярности.
Попробую разобраться. Может быть у меня от «Щелкунчика» остались лишь детские, тёплые, ностальгические воспоминания, а сейчас, в зрелом возрасте, от их очарования не осталось и следа?
Читаю полный текст повести-сказки «Щелкунчик и мышиный король» Эрнста Теодора Амадея Гофмана, а также одновременно сокращённый вариант (для сравнения). И, вообще-то, — небо и земля, хотя суть та же … Неожиданно … Отличаются, как истинная сказка и её вольный пересказ.
Но вот сказка прочитана. Не побоюсь сказать, что я в восторге. Бесподобная повесть-сказка!
Сказка написана для детей возраста 7 лет, как и было главной героине Мари. В первую очередь восторг вызывает то, что талант Гофмана невероятным образом возвращает читателя в возраст семилетнего ребёнка. Он сам смотрит на мир его глазами, грезит и мечтает, как ребёнок, и читатель вместе с ним вращается на его орбите. Причём ощущение того, что всё происходило два века тому назад, атмосфера и дух того времени просто удивительны. Словно на машине времени переносишься в ту эпоху.
Оказывается, когда-то давно я читала сказку о Щелкунчике, но не ту, что сегодня. Это был сокращённый, «детский» пересказ. Две совершенно не сравнимые вещи!
Повесть-сказка абсолютно в европейском духе. Кондитерский рай для малышей того времени – это чудо из чудес. Сейчас наших деток не удивишь никакими сладостями и кондитерскими изысками. А тогда … Но пряничные домики, молочные реки и кисельные берега – все эти съедобные чудеса встречаются часто и в фольклоре, и в детских книгах. Вот таким чудесным раем заканчивается сказка. Это необычная сказка. Но, что же это я с конца начала? Давайте по-порядку.
В чём, на мой взгляд, необычность сказки? Гофман создаёт симбиоз мира иллюзий с реальным миром. Эти два мира так глубоко проникают друг в друга, что отделить их невозможно. Он смешивает чудеса различных времён и народов с собственным вымыслом. Волшебство у Гофмана проявляется в самых привычных вещах, в самой обыденной жизни. Например, игрушки оживают по ночам. Наделить обычные вещи фантастическими способностями – это придумка Гофмана. Позднее его приёмами будут пользоваться и пользуются до сих пор писатели-сказочники и пишущие в жанре фэнтези. Уже только за это мы должны сказать: «Браво, Маэстро!»
Знаменитая волшебная история «Щелкунчик и мышиный король» — это шедевр оживания механизмов. Она представляет собой сказку в сказке: «Орех Кракатук» (так могла бы она называться и так её называют в различных пересказах и произведениях), рассказанная в семье Мари. Невероятная волшебная сказка, которую воплощали в своих работах и художники-мультипликаторы, и другие творческие люди. История Мари и Щелкунчика – это и сказка, и фантастическая реальность. Волшебство, с которым читатель встретится в этом произведении, удивительно и незабываемо. За это ещё один весомый поощрительный бонус сказке.
Кроме того, удивление вызывает и загадочное обстоятельство, толи история с Щелкунчиком всего лишь приснилась Мари, толи произошла на самом деле. Необычно, не правда ли? Загадка … Необычно. Автор заставляет нас немного пофилософствовать. Разве это не заслуживает поощрения?
Хотя эта история написана для детей, проблемы, затронутые в ней, не совсем детские. Здесь читатель окунается сразу в три мира: мир людей, мир мышей и мир кукол. И во всех этих мирах автор затрагивает общечеловеческие проблемы морали и нравственности с помощью главных героев произведения – семилетней девочки Мари, Щелкунчика (игрушки и человека), Дроссельмейера и антигероев – Мышильды и Мышиного короля.
Разглядеть за неказистой внешностью честное и благородное сердце, полюбить не за внешнюю привлекательность, которая ничего не стоит, а за те качества, которые делают нас лучше и счастливее, — это ли не подвиг для семилетней крохи? Это не «ми-ми-ми» и не «няшность» и не «ой-какой-хорошенький», которые теперь мы видим вокруг. Печально делается от этого …
Сказка несёт в себе мощный нравственный посыл: она наполнена до краёв добром, великодушием и состраданием к ближнему. Счастья, как великой милости и награды достойны те, кто чист душой, благороден и честен. К сожалению эти понятия всё чаще уходят из нашего обихода. Если о них не помнят, не знают, то как тогда понять «Щелкунчика»? Страшно подумать, но не поэтому ли кто-то ничтоже сумняшеся ставит оценку «два» за изумительное по своей красоте и силе духа произведение Гофмана? Не понимают …
Конечно же, как и любая добрая сказка, «Щелкунчик и мышиный король» символизирует победу добра над злом. Кроме того, она – гимн стойкости, жертвенности, храбрости и невероятных терпения и веры. За все эти прекрасные качества Мари получает в награду друга и встречает свою любовь. По-настоящему счастливым может стать человек, который умеет верить и ждать, отдавать без сожаления во имя сострадания, проявлять заботу и чуткость. Учиться этому надо с младых ногтей. Поэтому эту сказку надо читать детям, обсуждать вместе с детьми. В этом тоже доброта, забота и воспитание.
Осталось пожелать всем быть чуткими и счастливыми. Читать умные сказки для себя и своих деток!
Наверно, самая известная сказка Гофмана, да ещё и связываемая с новогодними празднествами. Но ещё с детства она меня как-то не привлекала, оставляла равнодушным, что ли. Настолько, что кажется с нескольких попыток далёкого детства я её тогда так и не дочитал — забрасывал. По крайней мере начало помню: ёлка, подарки, семья встречает новый год, а потом эпичное сражение между армиями Мышиного короля и Щелкунчика. А что дальше было уже не помню. Возможно дело в изображении щелкунчика, которым обильно украшают детские книжки, оно меня подсознательно отталкивает до сих пор — с первого взгляда на картинку это уродец мне кажется негативным героем, а не наоборот.
И вот теперь этот пробел восполнен и я её таки дочитал. И что же? А ничего, и ведь я люблю время от времени почитывать детские книжки, я на них отдыхаю. А вот эта так и прошла мимо меня ничего во мне не затронув. Я просто не понимаю в силу каких обстоятельств именно эта игрушка оказалась принцем, и почему здесь же обитал мышиный король и замечательная карамельно-имбирная сказочная страна намного лучше удалась Родари в его «Торт в небе». И эпические сражения добра со злом, и принцы с принцессами мне полюбились больше в сюжетах других сказок, а здесь я их воспринимаю бледными подобиями. Хотя и Щелкунчика плохой книжкой тоже не назову — просто не моё, аналогично и сказка про небезызвестного Оловянного солдатика, тоже меня не затронула.
Для меня это самая новогодняя, таинственная, волшебная сказка. Дух праздника так и витает на страницах книги. (Как и в музыке Петра Ильича.) Вот он, пример добра, добра всепобеждающего, бескорыстного и чистого.
Несомненно, писалась сказка для детей, но Гофман держал в уме и старшее поколение. Сказочные ситуации написаны с четой логикой и не вызывают замешательства, а битва Щелкунчика и мышиного короля описана как одна из баталий Наполеоновских Войн, с элементами нарочито сглаженных деталей, конечно. Наверное, эта открытая и понятная структура сказки и то, что многие люди сохранили светлые воспоминания о детстве, способствовали интересу к произведению не только у детей. Ну а для последних тут настоящий пир. И всевозможные сладости, подарки, прекрасная елка, принцы и принцессы, есть даже сказочная страна со своей столицей. Детское воображение способно обыграть это в поистине удивительный мир. Да и вообще все те, кто хочет и стремится увидеть прикрасы этой сказки, кто обладает воображением, те будут щедро вознаграждены.
Гофман старался написать не сколько сказку для детишек, сколько описать и помочь заново пережить время детства. Детство — самое замечательная пора и время чистой радости. Ожидание чуда, радости от подарков под Новый Год, таинственность и чудеса, ожившие перед твоими глазами, все это оживает у читателя перед глазами, все это рисует автор.
Недаром Петр Ильич Чайковский выбрал именно эту сказку и написал к ней эту неземную музыку. Тут сошлись два таланта, две величины, результатом чего стал известнейший балет.
Великолепная сказка на все времена!
Вот и истекают последние часы года, заканчивает наш шарик — Земля очередной оборот вокруг солнца. Ах, это обычное событие, ничем не примечательный день, таких в году 365/и раз в четыре года чуть больше/. Придумали когда-то этот день, чтобы была хоть какая-то точка отсчета. Но почему-то замирает в ожидании сердце: сейчас я зажмурю глаза, как в детстве прошепчу под бой курантов самое заветное свое желание, открою их с последним ударом, и волшебство произойдет!
Может мое желание перенесет меня в то чудесное время, в далекое детство, когда, изнывая от нетерпения, ждали этого дня, сулящего неожиданности и подарки. Чтобы снова выбирать с родителями новые игрушки, вдыхать запах мороза и свежей хвои, когда в доме появлялась зеленая красавица, спорить до хрипоты, куда поместить самую любимую блестящую фигурку. А затем любоваться всем вместе сверкающим огнями нарядом, закусывая восторг ароматными мандаринами под восхитительную музыку Чайковского.
Вот и добралась я в своем многословии до «Щелкунчика» — обязательного номера в новогодней программе далекого детства. С первого взгляда — сказка, как сказка. Про девочку Машу, мышиного короля и заколдованного принца. Но разве настоящие сказки бывает простыми? Вот и эта такая. Про силу и волшебство любви, способной творить настоящие чудеса: создавать прекрасное из ужасного, поражать в самое сердце Зло и помогает совершать настоящие подвиги. И если будешь крепко в это верить, то волшебные образы сказочной страны никогда тебя не оставят, какие бы трудности и невзгоды не ждали в жизни.
Вот такие они — драгоценные воспоминания детства. Я тут услышала, что сейчас все меньше людей наряжают елку, пусть даже и искусственную. Как это грустно — у все большего числа детей не будет этих маленьких бриллиантов памяти, и юные рационалисты не будут ждать чуда и загадывать заветного желания.
Но ведь есть еще несколько часов! И потому. «Я обращаюсь непосредственно к тебе, благосклонный читатель или слушатель, — Фриц, Теодор, Эрнст, всё равно, как бы тебя ни звали, — и прошу как можно живее вообразить себе рождественский стол, весь заставленный чудными пёстрыми подарками, которые ты получил в нынешнее рождество, тогда тебе нетрудно будет понять, что дети, обомлев от восторга, замерли на месте и смотрели на все сияющими глазами».
Это безумная сказка! Это безумный мир человеческого воображения, помноженный на энергетику чистых эмоций! Завораживающая, мистическая, волшебная история! Почему-то кажется, что предназначена сказка, отнюдь не детям, а именно взрослым (хотя бесспорно, для детей она шикарна!).
Не перестаю восхищаться манерным и изящным языком автора и загадочностью развития сюжета, несмотря на кажущуюся его очевидность!
Печальная история. Как тяжко быть Щелкунчиком. Никто не замечает в нём души.
Как вредно ссориться с соседними королями. Расплачиваются дети.
Дающая надежду история. Как здорово, что есть любовь. Чувство, разрушающее злые чары, вскрывающее под непривлекательной оболочкой чудесного человека.
И конечно сказка под Рождество. Когда ещё свершаться добрым волшебствам? Ночь, ёлка, огромное сосредоточение позитивных эмоций!
Не знаю уж, есть ли на свете произведение с более необычной и более яркой батальной сценой, чем битва игрушек с мышами. Как ловко для каждого предмета придумана военная роль! Это центральная часть истории, которая сразу берет за горло и встряхивает, не давая слишком погрузиться в атмосферу Гофмановского декаданса.
Что и говорить, большинство произведений Эрнста были сказки далеко не для детей: мрачноватые, сатирические, пугающие. Щелкунчик выгодно отличается тем, что, хотя в нем есть эта частичка немецкого декаданса, его можно давать читать детям. Здесь есть и храбрые герои, и яркие приключения, и неназойливая мораль.
Волшебная, феерическая сказка. Интересная и необычная. Она, как и все у Гофмана, наполнена красивыми героями, яркими красками и необычными декорациями. В сюжете тесно переплетена детская сказка о волшебстве с мистической историей.
Решил ее прочитать после услышанной истории, что автор в образе Щелкунчика изобразил себя. Он не блистал красотой, но любил красавицу. И «Щелкунчик» — это его мечта превратиться в прекрасного принца, мечта о любви. Книга так и кричит о желаниях своего создателя и горько, что в настоящем мире нет места прекрасному волшебству.
Чтение повести меньше всего вызывало ассоциацию с детской сказкой. Порой в некоторых моментах она больше напоминала предка современных хорроров — ужас, подчеркнутый мистическим духом, так и «веет». Но все заканчивается, как и положено в сказках, победой добра.
Эта повесть стала основой целого семейства мультфильмов, балета. И надо сказать если вы читали книгу, но не видели балет — то вы не сможете полностью оценить всю красоту творения Гофмана.
Перед вами сказка, где, если только у тебя есть глаза, ты всюду увидишь сверкающие цукатные рощи, прозрачные марципановые замки — словом, всякие чудеса и диковинки.
у меня традиция:каждый год на последней неделе декабря смотрю эту чудесную сказку.
дала бы все 100 баллов бессмертному шедевру.
Lost, 27 сентября 2007 г.
Очень красивая сказка! Читала взахлеб в первый раз, да и сейчас перечитываю. Причем привлекала она меня именно тем, что была достаточно страшной. А стеклянный шкаф Мари с сахарными куколками долгое время был пределом моих мечтаний, как и многие подарки крестного.
И какая красивая и вкусная сказочная страна, в которую попадает Мари вместе с принцем!)))
Вот именно такими и должны быть настоящие Сказки: с настроением волшебного мира и праздника, даже если страшное в сюжете (на его фоне ярче радостный конец, без которого не бывает сказки!).
И спасибо автору за то, что своим произведением он породил прекраснейшую музыку Чайковского!
Ну вот. Как всегда,все за меня уже сказали. Добавлю лишь то,что главное здесь-атмосфера Праздника. Именно поэтому стараюсь каждый Новый год как-нибудь вспомнить о «Щелкунчике».